#1 #2 Axis Settings=Paramètres des Axes #1 #2 #1 begins on #2 and #3 ends on #4=#1 débute le #2 et #3 se termine le #4 #1 between #2 and #3 (Av.#4 #5 days)=#1 entre le #2 et le #3 (#4 moyen est de #5 jours) #1 between #2 and #3=#1 entre le #2 et le #3 #1 Boar Groups=#1 Groupes de Verrat #1 boars have been entered to be treated on this date=#1 verrats ont été entrés pour être traités à cette date #1 boars=#1 verrats #1 Boars=#1 Verrats #1 complete weanings between #2 and #3=#1 sevrages complets entre le #2 et le #3 #1 day=#1 jour #1 days old=#1 jours #1 days=#1 jours #1 doses (#2 remaining)=#1 doses (#2 restantes) #1 doses=#1 doses #1 events recorded between #2 and #3=#1 événements enregistrés entre le #2 et le #3 #1 Farm data file=#1 est le Fichier des données de la Ferme #1 farms=#1 fermes #1 females have been entered to be treated on this date=#1 femelles ont été entrées pour être traitées à cette date #1 first litter farrowings between #2 and #3=#1 premières portées pour les mise bas entre le #2 et le #3 #1 first parity sows farrowing between #2 and #3=#1 truies de première parité pour les mise bas entre le #2 et le #3 #1 first served between #2 and #3 (Av.days to first service #4 days)=#1 premier services entre le #2 et le #3(Jours Moyen au premier service est de #4 jours) #1 first served{1} between #2 and #3 (Av.days to first service #4 days)=#1 première saillie{1} entre le #2 et le #3 (Jours Moyen au premier service est de #4 jours) #1 first services between #2 and #3=#1 premiers services entre le #2 et le #3 #1 found=#1 trouvés #1 from #2=#1 de #2 #1 gilt first services{1} between #2 and #3 (Av.Age at First Service #4 days)=#1 cochettes premier service{1} entre le #2 et le #3 (Âge Moyen au Premier Service #4 jours) #1 gilt first services{1} between #2 and #3=#1 cochettes premier service{1} entre le #2 et le #3 #1 Gilts and Sows=#1 Cochettes et Truies #1 gilts in the breeding herd on #2 (Target is #3 gilts) Av.days in herd is #4=#1 cochettes dans le troupeau le #2 (L'Objectif est de #3 cochettes) Jours Moyen dans le troupeau est de #4 #1 gilts=#1 cochettes #1 has been successfully registered=#1 à été enregistré avec succès #1 having #2 or more litters in the breeding herd on #3=#1 ont #2 portées ou plus dans le troupeau le #3 #1 is already in use. You must specify a unique name=#1 est déjà utilisé. Vous devez spécifier un nom unique #1 is already in use. You must specify unique #2=#1 est déjà utilisé. Vous devez spécifier un #2 unique #1 less=#1 moins #1 liveborn, #2 stillborn, #3 mummified=#1 nés vivants, #2 mort-nés, #3 momifiés #1 Liveborn, #2 Stillborn, #3 Mummified=#1 Nés Vivants, #2 Mort-nés, #3 Momifiés #1 Liveborn=#1 Nés Vivants #1 matings #2 collections=#1 saillies #2 prélèvements #1 matings between #2 and #3=#1 saillies entre le #2 et le #3 #1 more=#1 plus #1 mths=#1 mois #1 Mummified=#1 Momifiés #1 non-prod days=#1 jours non productifs #1 of #2 statements=rapports #1 de #2 #1 of #2=#1 de #2 #1 on #2=#1 le #2 #1 open sows on #2=#1 truies Non Gestante le #2 #1 pig=#1 porcs #1 piglets lost between #2 and #3 (Av.Parity #4)=#1 porcelets morts entre le #2 et le #3 (Parité Moyenne #4) #1 piglets lost between #2 and #3 (Av.Piglets age #4 days)=#1 porcelets morts entre le #2 et le #3(Âge Moyen des Porcelets est de #4 jours) #1 piglets lost between #2 and #3=#1 porcelets morts entre le #2 et le #3 #1 piglets on from #2, #3 days old=#1 porcelets de #2, de #3 jours #1 piglets on, #2 days old=#1 porcelets, de #2 jours #1 Piglets, #2 Sub-standard, #3 with no Litter=#1 Porcelets, #2 Inf. Normes, #3 avec aucun Porcelet #1 Piglets, #2 Substandard=#1 Porcelets, #2 Inf. Normes #1 Piglets, #2 Sub-standard=#1 Porcelets, #2 Inf. Normes #1 piglets=#1 porcelets #1 Piglets=#1 Porcelets #1 pigs disposed of between #2 and #3=#1 porcs retirés entre le #2 et le #3 #1 pigs in the breeding herd on #2=#1 porcs dans le troupeau le #2 #1 pigs that have had no event activity recorded in the last #2 days up to #3=#1 porcs qui n'ont pas eus d'événement dans les #2 dernier jours jusqu'au #3 #1 pigs=#1 porcs #1 prolific sows{1} in the breeding herd on #2 (Av.Liveborn #3 Std.Devn #4)=#1 truies prolifiques{1} dans le troupeau le #2 (Nés Vivants Moyen #3, Écart.Type #4) #1 references have been changed from #2 to #3=#1 références ont été changées du #2 au #3 #1 Registration file=Fichier d'Enregistrement #1 #1 Report Settings file=#1 Fichier des Paramètres du Rapport #1 Reports (#2 Completed)=#1 Rapports (#2 de Complétés) #1 retained gilts in the herd on #2=#1 cochettes Retenue dans le troupeau le #2 #1 retained gilts=#1 cochettes Retenue #1 rows=#1 rangées #1 Semen Batches=#1 Lots de Semence #1 Services between #2 and #3 (Target Services per #5 #4)=#1 Services entre le #2 et le #3 (L'Objectif des Services par #5 est de #4) #1 Services between #2 and #3 (Target Services/#6 #4, Farrowings/#6 #5)=#1 Services entre le #2 et le #3 (Objectifs de Services/#6 #4, Mise Bas/#6 #5) #1 services between #2 and #3=#1 services entre le #2 et le #3 #1 sows #2 between #3 and #4 (Av.Parity #5)=#1 truies #2 entre le #3 et le #4 (Parité Moyenne #5) #1 sows completely weaned between #2 and #3 (Av.Lactation length #4 days)=#1 truies complètement sevrées entre le #2 et le #3 (Durée de Lactation Moyenne #4 jours) #1 sows completely weaned{1} between #2 and #3 (Av.Lactation length #4 days)=#1 truies complètement sevrées{1} entre le #2 et le #3 (Durée de Lactation Moyenne #4 jours) #1 sows disposed of between #2 and #3=#1 truies retirées entre le #2 et le #3 #1 sows due for attention between #2 and #3 (#4 days after #5#6)=#1 truies pour Actions entre le #2 et le #3 (#4 jours après #5#6) #1 Sows due for attention on #2=#1 Truies pour Actions le #2 #1 sows due to be heat checked between #2 and #3 (#4 days post service)=#1 truies à vérifier pour chaleur entre le #2 et le #3 (#4 jours après le service) #1 sows due to be heat checked between #2 and #3=#1 truies dues pour une Détection de Chaleur entre le #2 et le #3 #1 sows due to be pregnancy checked between #2 and #3 (#4 days post service)=#1 truies à vérifier pour diagnostic de gestation entre le #2 et le #3 (#4 jours après le service) #1 sows due to be pregnancy checked between #2 and #3=#1 truies dues pour un Diagnostic de Gestation entre le #2 et le #3 #1 sows due to be served between #2 and #3=#1 truies sevrées mais non saillies entre le #2 et le #3 #1 sows due to be weaned between #2 and #3 (Av.Lactation length #4 days)=#1 truies ayant MB mais non sevrées entre le #2 et le #3 (Durée de Lactation Moyenne #4 jours) #1 sows due to farrow in the next #2 weeks. (Target is #3, projected farrowing index is #4)=#1 truies devant mettre bas dans les #2 prochaines semaines. (L'Objectif est de #3, l'indice de mise bas projeté est de #4) #1 sows due to farrow on #2 (#3 sows overdue, assuming a gestation length of #4 days)=#1 truies devant mettre bas le #2 (#3 truies en retard, durée de gestation de #4 jours) #1 sows farrowed between #2 and #3 (Av.Gestation length #4 days)=#1 truies ont mis bas entre le #2 et le #3 (Durée de gestation Moyenne #4 jours) #1 sows in the breeding herd on #2 (Av.#3 ` #4)=#1 truies dans le troupeau au #2 (Moyenne #3 ` #4) #1 sows in the breeding herd on #2=#1 truies dans le troupeau au #2 #1 sows over target lactation length of #2 days=#1 truies ont une durée de lactation au-dessus de l'Objectif de #2 jours #1 sows returned to service between #2 and #3 (Av.Repeat Interval #4 days)=#1 truies ont eu un retour entre le #2 et le #3 (Intervalle Retour Moyen #4 jours) #1 sows served=#1 truies saillies #1 sows with piglet losses between #2 and #3 (#4 piglets lost)=#1 truies avec porcelets morts entre le #2 et le #3 (#4 porcelets morts) #1 sows{1} in the breeding herd on #2 (Av.Liveborn #3 Std.Devn #4)=#1 truies{1} dans le troupeau le #2 (Nés Vivants Moyen #3 Écart.Type #4) #1 Stillborn=#1 Mort-Nés #1 Sub-standard=#1 Inf. Normes #1 to #2 (#3 week year)=#1 au #2 (#3 semaines par année) #1 to #2=de #1 à #2 #1 vs #2 #3 Axis Settings=Paramètres de l'Axe #1 vs #2 #3 #1 weaned sows due to be served between #2 and #3=#1 truies sevrées devant être saillies entre le #2 et le #3 #1 yrs=#1 années #1% of liveborn=#1% de nés vivants #1-day Action Date=Date d'Action à #1-jours #1th Repeat=#1ier Retour #jarré=#jarré % Female Deaths/Year=% Femelles Mortes/Année % Females Sold/Year=% Femelles Réformées ou Vendues/Année % Females Transfered Off/Year=% Femelles Transférées De/Année % Females Transfered On/Year=% Femelles Transférées À/Année % Females Transfered/Year=% Femelles Transférées/Année % Females Transferred Off/Year=% Femelles Transférées De/Année % Females Transferred On/Year=% Femelles Transférées À/Année % of Target=% de l'Objectif &About...=&À propos de... &File=&Fichier &Help Topics...=&Rubriques d'Aide... &Help=&Aide &Input=&Entrée &Maintenance Tools...=&Outils de Maintenance... &Next Tip=&Conseil Suivant &No=&Non &Patching Status...=&Statut de Correction... &Preferences...=&Préférences... &Print...=&Imprimer... &Settings=&Paramètres &Show Tips at Startup=&Afficher les Conseils à l'Ouverture du Logiciel &SQL Editor...=&Éditeur SQL... &Tools=&Outils &Users=&Usagers &View=&Visualisation &Yes=&Oui (#1 days)=(#1 jours) (% of all First Services)=(% sur tous les Premiers Services) (% of First Services)=(% de Premier Service) (% of Liveborn)=(% sur les Nés Vivants) (% of Piglets Weaned)=(% sur les Porcelets Sevrés) (% of Sow First Services)=(% de Truie de Premier Service) (% of Total Born)=(% sur les Nés Totaux) (% of Total Losses)=(% sur les Morts Totaux) (% of Total Services)=(% sur les Services Totaux) (as % of overall)=(% sur le total) (as a % of Piglets Weaned)=(en % sur les Porcelets Sevrés) (Build)=(Version) (from Partial Weanings)=(de Sevrages Partiel) (from Sows Part Weaned)=(des Truies en Sevrage Partiel) (Lifetime)=(à Vie) (minus Partial Weaned Piglets)=(moins Porcelets Sevrage Partiel) (minus Part-Weaned Piglets)=(moins Porcelets Sevrés Partiellement) (over 125 days)=(plus de 125 jours) (Parity)=(Parité) (Since last Productive Event)=(Depuis le dernier Événement Productif) *=* ?=? + Due=+ Due + Overdue=+ En Retard + PDN=+ DGN + PDO=+ DGP -=- 0.0=0.0 1 + ((N-1) x R)=1 + ((N-1) x R) 1 day=1 jour 1 week=1 semaine 1.00=1.00 100 + --------------- x (Av.SPI - 100)=100 + --------------- x (IPT Moyen - 100) 100 + (6.5 x (L – L)) + (W – W)=100 + (6.5 x (L – L)) + (W – W) 1000 day format=format 1000 jour 125 days=125 jours 16 décembre 2005=16 décembre 2005 1st Repeat=1ier Retour 1st Repeats=1ier Retours 1st Service=1ier Service 1st Services=1ier Services 2 days=2 jours 21-day Heat Check Date=Date de Détection de Chaleur 21-jours 28 février 2002=28 février 2002 280=280 2nd Repeat=2ième Retour 2nd Repeats=2ième Retours 3 days=3 jours 30 days prior to your license expiring, you will be prompted to renew your registration codes.=À 30 jours avant l'expiration de votre licence, vous serez avisé pour renouveler votre code d'enregistrement. 327=327 3rd Repeat=3ième Retour 3rd Repeats and above=3ième Retours et plus 4 days=4 jours 4 Weeks to date=4 Semaines à date 407=407 4HR=4HR 5 days=5 jours 6 days=6 jours 8 avril 2002=8 avril 2002 9999=9999 A ` Semen Batch=Un ` Lot de Semence A breeding value is the value of an individual as a parent. BVSP is the value of a sow as a parent for sow productivity. It combines information from all of the litters where an SPI can be calculated.=La valeur du Troupeau est la valeur d'un individu comme parent. VPTE est la valeur d'une truie comme parent pour la productivité de la truie. Ça combine l'informations de toutes les portées où un IPT peut être calculé. A classification for the service group based upon the types of individual matings involved.=La classification pour un groupe de services dépendra du type de saillie impliqué A collective name given to the matings that make up a service group.=Un nom collectif donné aux saillies qui constitueront le groupe de services. A condition needs to be selected=L'État de Chair à besoin d'être sélectionné A disabled farm or farm group cannot be accessed by any user, even users that have the privelige to access all farms and farm groups. Disabling a farm does not remove any data related to that farm from the database, and a disabled farm can be enabled again at any time.=Une Ferme ou un Groupe de Ferme désactivé ne peut être consulté par n'importe quel usager, seulement les usagers ayant les privilèges pour accéder à toutes les fermes et les groupes de ferme. Désactiver une ferme n'enlève pas les données de la base de données et une ferme désactivée peut-être réactivée encore à n'importe quel moment. A disabled farm or farm group cannot be accessed, however a disabled farm still impacts the licensed sow numbers=Une Ferme ou un Groupe de Ferme désactivé ne peut pas être accédé, par contre une ferme désactivée aura un impact sur le nombre de femelles licenciées. A farm with this name and number already exists=Une ferme avec ce nom et ce numéro existe déjà A file with this name already exists. Overwrite?=Un fichier avec ce nom existe déjà. Voulez-vous écrire par-dessus ? A first alternative user specified identity=Le premier usager alternatif qui a spécifié l'identité A fostering event can only be entered for a lactating sow, #1 was not lactating on this date=Un événement d'adoption peut seulement être entré pour une truie en lactation, #1 n'est pas en lactation à cette date A Gilt Arrival event must be the first event recorded=L'Événement Arrivée de Cochette doit être le premier événement enregistré A Gilt Retained event must be the first event recorded=L'Événement Cochette Retenue doit être le premier événement enregistré A herd category is a means to group pigs. Pigs can belong to one herd category at a time. This is the short description of the herd category.=Une catégorie du troupeau est une façon de regrouper des porcs. Les porcs peuvent appartenir qu'à une seule catégorie à la fois. C'est la description courte de la catégorie du troupeau. A herd category is a means to group pigs. Pigs can belong to one herd category at a time. This is the short description of the herd category=Une catégorie du troupeau est une façon de regrouper des porcs. Les porcs peuvent appartenir qu'à une seule catégorie à la fois. C'est la description courte de la catégorie du troupeau. A herd category is a way to group pigs. Pigs can belong to one herd category at a time. This is the long description of the herd category.=Une catégorie du troupeau est une façon de regrouper des porcs. Les porcs peuvent appartenir qu'à une seule catégorie à la fois. C'est la description longue de la catégorie du troupeau. A herd category is a way to group pigs. Pigs can belong to one herd category at a time. This is the long description of the herd category=Une catégorie du troupeau est une façon de regrouper des porcs. Les porcs peuvent appartenir qu'à une seule catégorie à la fois. C'est la description longue de la catégorie du troupeau. A litter identity can only be assigned to a lactating sow=L'Identité d'une portée peut seulement être assignée à une truie en lactation A name allocated to a pig=Le nom attribué à un porc A notch is cut out of the ear (typically used in place of a tattoo.)=Un tag accroché à l'oreille (généralement utilisé à la place d'un tatouage.) A parity increments every farrowing event whereas a cycle increments every first service event=L'augmentation de la parité se fait à chaque Mise Bas, tandis que l'augmentation du cycle se fait à chaque Premier Service A parity needs to be specified=Une parité à besoin d'être spécifiée A piglet death has to be to a lactating sow=Une Mortalité de Porcelet doit être pour une truie en lactation A piglet defect has to be to a lactating sow=Une Maladie de Porcelet doit être pour une truie en lactation A piglet loss has to be to a lactating sow=Une Mortalité de Porcelet doit être pour une truie en lactation A piglet treatment event can only be entered for a lactating sow=L'Événement Traitement pour Porcelet peut seulement être entré pour une truie en lactation A problem occurred connecting to SQL-Server instance #1=Un problème est survenu lors de la connexion sur l'Instance du Serveur SQL #1 A problem occurred uploading to the Feed Management Server=Un problème est survenu lors du téléchargement vers le Serveur du Système de Gestion de l'Alimentation A quantity needs to be specified for this treatment=Une quantité doit être spécifiée pour ce traitement A report already exists with the name #1=Un rapport existe déjà avec le nom #1 A report group already exists with the name #1=Un Groupe de Rapport existe déjà avec le même nom #1 A report is currently being processed. Are you sure you wish to exit?=Un rapport est actuellement en exécution. Êtes-vous certain de vouloir quitter ? A retained gilt is only classed as being in the breeding herd when it has been made available=Une cochette Retenue est considérée être dans le troupeau lorsqu'elle à été Mise Disponible. A Retained gilt needs to be made available before it can be mated=Une Cochette Retenue à besoin d'être Mise Disponible avant de pouvoir être saillie A second alternative user specified identity=Le deuxième usager alternatif qui a spécifié l'identité A Semen Collection event must be before any Mating events=L'Événement Prélèvement de Semence doit précéder n'importe quel événement de Saillie A service can result in a positive outcome (farrowing) or a negative outcome. Within a service group there may be more than one negative outcome, e.g. a sow might first be pregnancy checked negative and then subsequently return to service. This data item describes the number of days elapsed from the service date to the earliest negative event=Un service peut résulter en un résultat positif (mise bas) ou en un résultat négatif. Dans un groupe de services il peut y avoir plus d'un résultat négatif, i.e. en premier lieu une truie peut avoir été diagnostiquée négative et après avoir des retours successifs. Cet item de donnée décrit le nombre de jours écoulés entre la date du service et l'événement négatif le Plus Récent A service can result in a positive outcome (farrowing) or a negative outcome. Within a service group there may be more than one negative outcome, e.g. a sow might first be pregnancy checked negative and then subsequently return to service. This data item describes the number of days elapsed from the service date to the latest negative event=Un service peut résulter en un résultat positif (mise bas) ou en un résultat négatif. Dans un groupe de services il peut y avoir plus d'un résultat négatif, i.e. en premier lieu une truie peut avoir été diagnostiquée négative et après avoir des retours successifs. Cet item de donnée décrit le nombre de jours écoulés entre la date du service et l'événement négatif le Plus Tardif A service can result in a positive outcome (farrowing) or a negative outcome=Un service peut résulter en un résultat positif (mise bas) ou en un résultat négatif A Service date is the date of the first mating in a service group.=La date du Service est la date de la première saillie dans un groupe de services. A service group identity can only be assigned to an in-pig sow=L'Identité d'un groupe de services peut seulement être assignée à une truie gestante A service group is a group of matings that fall within a #1 day period, if a new mating entered is outside this period then it becomes the first mating in a new service group (a repeat service.)=Un groupe de services est un groupe de saillies qui survient dans une période de #1 jours, si une nouvelle saillie survient à l'extérieure de cette période, alors elle devient la première saillie du nouveau groupe de service (un retour.) A sow will be expected to farrow unless a negative event such as a return to service or disposal event has occured=Une truie devrait mettre bas sauf si un événement négatif comme un retour ou un événement de retrait à lieu A third alternative user specified identity=Le troisième usager alternatif qui a spécifié l'identité A Transfer Off event must be the last event recorded for this female=L'Événement Transfert doit être le dernier événement enregistré pour cette femelle A treatment needs to be selected=Un traitement doit être sélectionné A vasectmized boar cannot join a boar group=Un verrat vasectomisé ne peut pas joindre un groupe de verrat A.JUTRAS=A.JUTRAS A=A AB,2,ABN=AB,2,ABN Abattu=Euthanasié Abces=Abcès Able to add optional fields and change the order in which fields are displayed on the data entry screen=Capable d'ajouter des champs facultatifs et de changer l'ordre des champs qui sont affichés à l'écran d'entrée Able to customize dropdown dictionary items in the lookup item management form=Capable de personnalisé les items du dictionnaire dans le formulaire de Gestion des Items du Dictionnaire Abnormal Pigs (Abnormal)=Porcelets Anormaux (Anormaux) Abnormal Pigs=Porcelets Anormaux Abnormal=Anormaux Aborted (induced)=Avortée (provoquée) Aborted (natural)=Avortée (naturel) Aborted Sows=Truies Avortées Aborted~at Disposal=Avortée~lors du Retrait Aborted=Avortées Abortion=Avortement Abortions that are not within the usual period post service=Les Avortements qui ne sont pas dans la période normale après le service Abortions=Avortements About #1=À propos de #1 Above=Au-dessus de Abscess=Abcès Accid.t/tra=Accid.t/tra Accident/trauma (Accid.t/tra)=Accident/trauma (Accid.t/tra) Accident/trauma=Accident/trauma Accident=Accident Acclimatization #1 days=#1 jours d'Acclimatation Acclimatization period is up to #1 days from arriving in the breeding herd=La période d'Acclimatation après l'Arrivée dans le troupeau est de #1 jours Acclimatization period is upto #1 days from arriving in the breeding herd=La période d'Acclimatation après l'Arrivée dans le troupeau est de #1 jours Acclimatization period=Période d'Acclimatation Account Key=Clef du Compte Account Keys=Clefs du Compte Account number #1=Numéro du Compte #1 Account Number=Numéro de Compte Acepr=Acepr Acepromazine (Acepr)=Acépromazine (Acépr) Acepromazine=Acépromazine Action Lists=Liste d'Action Action=Action Active Semen Batches=Lots de Semence actifs Actual Maximum=Maximum Réel Actual=Réel Acute Heart Failure=Crise de Coeur Aigue Acute.eart =Aigue.coeur Add a new Account Key=Ajouter une nouvelle Clef de Compte Add a new reporting item=Ajouter un nouvel item Add custom data items and reposition items=Ajouter des items de données personnalisés et replacer les items. Add or Modify column headings on list reports=Ajouter ou Modifier une colonne d'En-tête sur le rapport Add or Modify Column Headings=Ajouter ou Modifier une Colonne d'En-tête Add Reporting Items=Ajouter des Items Add to Filter=Ajouter un Filtre Add to sort order (ascending)=Ajouter un ordre de tri (ascendant) Add to sort order (descending)=Ajouter un ordre de tri (descendant) Add=Ajouter Address=Adresse Adjust to last reporting day=Ajuster au Dernier Jour du rapport Adjusted 21 day Weaning Weight=Poids Sevrage Ajustés à 21-jours Adjusted 21-day litter weight=Poids Portée Ajustés à 21-jours Adjusted Weaned Weight=Poids Sevrage Ajustés Adjusted~Liveborn=Nés Vivants~Ajustés Adjusted~Weaned Weight=Poids Sevrés~Ajusté Adjustment for Sows Age=Ajustement de l'Âge des Truies Adjustments for Piglets Reared=Ajustements pour les Porcelets Élevés Adjustments for Sows Age=Ajustements de l'Âge des Truies Administration Route=Façon d'Administrer Affamé=Affamé After importing farm data (pcf files) it is advisable to perform some SQL Server maintenance tasks.=Après avoir importé les données de la ferme (fichier .pcf), il est souhaitable d'exécuter certaines tâches de maintenance du Serveur SQL. Agalactia=Agalactie Agalactie=Agalactie Age (yrs)=Âge (ans) Age / Parite=Âge / Parité Age at 1st Service=Âge au 1ier Service Age at Arrival=Âge à l'Arrivée Age at Entry=Âge à l'Entrée Age at First Service Analysis=Analyse de l'Âge au Premier Service Age at First Service Groupings=Regroupements Âge au Premier Service Age at First Service histogram=Histogramme Âge au Premier Service Age at First Service that have farrowed late=Âge au Premier Service qui a eu une mise bas tardive Age at First Service that have farrowed=Âge au Premier Service qui ont mis bas Age at First Service versus #1 Scattergraph (Av.#1 ` #2)=Graphique Âge au Premier Service versus #1 (Moyenne de #1 ` #2) Age at First Service vs Farrowing Rate %=Âge au Premier Service vs Taux de Mise Bas % Age at First Service vs Liveborn scattergraph=Graphique Âge au Premier Service vs Nés Vivants Age at First Service vs Mummified scattergraph=Graphique Âge au Premier Service vs Momifiés Age at First Service vs Repeat Rate %=Âge au Premier Service vs Taux de Retour % Age at First Service vs Stillborn scattergraph=Graphique Âge au Premier Service vs Mort-Nés Age at First Service vs Total Born scattergraph=Graphique Âge au Premier Service vs Nés Totaux Age at First Service...=Âge au Premier Service... Age at First Service=Âge au Premier Service Age at First~Service=Âge au Premier~Service Age at Service Range=Intervalle Âge au Service Age at Service=Âge au Service Age at Weaning=Âge au Sevrage age between #1 and #2 days=âge entre #1 et #2 jours Âge des Porcelets au Sevrage=Âge des Porcelets au Sevrage age greater than #1 days=âge est plus grand que #1 jours age less than #1 days=âge est plus petit que #1 jours Age On=Âge le Age/parite=Âge/parité Age=Âge Âge=Âge AGRI-=AGRI- AGRI-MARCHE=AGRI-MARCHE AI Only Mating Services=Services de Saillies IA seulement AI only Matings=Saillies IA seulement AI only services=Services IA seulement AI Only Services=Services IA seulement AI Only~Mating~Services=Services~de Saillies~IA seulement AI Services=Services IA AI Studs=Bâtisses IA Aliment=Aliment All Boar and Female Disposals=Tous les Retraits des Verrats et Femelles All Boar Disposals=Tous les Retraits des Verrats All Boars=Tous les Verrats All Dropouts=Tous les Rejets All Events=Tous les Événements All Female and Boar Flags=Tous les Signaux aux Femelles et Verrats All Female and Boar Location Changes=Tous les changements d'Emplacement des Femelles et Verrats All Female and Boar Retags=Toutes les Ré-Identifications des Femelles et Verrats All Female and Boar Treatments=Tous les Traitements des Femelles et Verrats All Female Disposals=Tous les Retraits des Femelles All Female Removals=Tous les Retraits de Femelle All Female statuses=Tous les Statuts des Femelles All Females and Boars Marked for Disposal=Toutes les Femelles et Verrats Identifiés À Réformer All Fosterings=Tous les Transferts All matings were by a boar group=Toutes les Saillies qui sont par un groupe de verrat All matings were by AI=Toutes les Saillies qui sont par IA All matings were natural=Toutes les Saillies Naturelles All matings were unknown=Toutes les Saillies Inconnues All Notes=Toutes les Notes All Parities=Toutes les Parités All Services=Tous les Services All Sows and Gilts=Toutes les Truies et Cochettes All Sows in herd=Toutes les Truies dans le Troupeau All Users=Tous les Usagers All Weanings (Partial, Complete, and Nurse)=Tous les Sevrages (Partiel, Complet et Nourricière) All=Toutes Allow user to remember their signon data=Conserver dans l'Ordinateur les données d'Ouverture de Session Allow computer to remember users signon credentials=Permettre à l'ordinateur de se rappeler des informations d'Ouverture de Session des usagers Allow creation of report groups=Permettre la Création des Groupes de Rapport Allow creation of report templates=Permettre la Création des Modèles de Rapport Allow Data Entry and Reporting=Permettre l'accès à l'Entrée de Données et aux Rapports Allow data item selection and re-ordering=Permettre la Sélection et le Replacement des Items de Données Allow List Reports to be run for Farm Groups=Permettre aux Rapports d'être exécutés pour les Groupes de Ferme Allow management of custom data items=Permettre la Gestion de la Personnalisation des Items de Données Allow management of lookup items=Permettre la Gestion des Items du Dictionnaire Allow Reporting only=Permettre seulement l'Utilisation des Rapports Allow the customization of parameters for standard reports=Permettre la Personnalisation des Paramètres des Rapports Allow this Operator to sign into PigCHAMP Mobile=Permettre à cet Employé de se connecter au PigCHAMP Mobile Allow use of Trace Data SQL Editor=Permettre L'Utilisation de l'Éditeur SQL Allow user to access all farms and farm groups=Permettre à l'Usager d'accéder à Toutes les Fermes et Groupes de Ferme Allow user to access all Farms and Farm Groups=Permettre à l'usager d'accéder à toutes les Fermes et les Groupes de Ferme Allow user to change farm date settings=Permettre à l'Usager de modifier les Paramètres des Dates de la Ferme Allow user to change farm identitification details=Permettre à l'Usager de modifier les détails d'Identification de la Ferme Allow user to change farm production targets=Permettre à l'Usager de modifier les Objectifs de Production de la Ferme Allow user to create new Farm Groups=Permettre à l'usager de créer un nouveau Groupe de Fermes Allow user to create new Farms=Permettre à l'usager de créer de nouvelle Fermes Allow user to create new farms=Permettre à l'Usager de Créer de nouvelles Fermes Allow user to create, add or remove reports, and delete a report group. Report groups are logical collections of reports=Permettre à l'Usager de Créer, ajouter ou d'enlever des rapports et de supprimer des Groupes de Rapport. Allow user to do data entry=Permettre à l'usager de faire de l'Entrée de Données Allow user to further analyze the trace data used to generate a report by writing SQL statements against the reports data set=Permettre à l'Usager de faire d'autres analyses des données en générant un rapport avec SQL Allow users to change and save the default parameters for a standard report=Permettre à l'Usager de changer et de sauvegarder les paramètres par défaut pour un Rapport Standard Allows a user to change the default parameters for a standard report=Permettre à l'Usager de changer les paramètres par défaut des rapports Allows a user to create new report templates from existing ones. These templates can be named and configured differently=Permettre à l'Usager de Créer un nouveau modèle de Rapport à partir d'un déjà existant. Il peut être nommé et configuré différemment Allows user to create, change and remove custom data items=Permettre à l'Usager de Créer, modifier et d'enlever des Items de Données Personnalisés Alt Id.1=Id.Alt 1 Alt Id.2=Id.Alt 2 Alt Id.3=id.Alt 3 Alternate Identity 1=Identité Alternative 1 Alternate Identity 2=Identité Alternative 2 Alternate Identity 3=Identité Alternative 3 AltId1=IdAlt1 AltId2=IdAlt2 AltId3=IdAlt3 AM=AM Amoxi=Amoxi Amoxicilin (Amoxi)=Amoxicilline (Amoxi) Amoxicilin=Amoxiciline Ampic=Ampic Ampicillin (Ampic)=Ampicilline (Ampic) Ampicillin=Ampicilline An effective service is the latest service in a cycle and typically results in a farrowing=Une Saillie Fécondante est la Saillie la plus tardive d'un cycle qui résulte en une Mise Bas An electronic means of identification is usually read by scanners.=Une identification électronique est normalement lue par un scanneur. An electronic means of identification is usually read by scanners=Une identification électronique est normalement lue par un scanneur An error occured when connecting to the specified server.=Une erreur est survenue lors de la connexion au serveur. An identity must be specified=Une Identité doit être spécifiée Analysis of farrowing cohort performance between #1 and #2=Analyse par Cohorte de la Performance des Mise Bas entre le #1 et le #2 Analysis of production performance between #1 and #2, sorted by #3=Analyse de la Performance de Production entre le #1 et le #2, triée par #3 Analysis of production performance between #1 and #2=Analyse de la Performance de Production entre le #1 et le #2 Analysis of service cohort performance between #1 and #2=Analyse par Cohorte de la Performance des Services entre le #1 et le #2 Analysis of weaning cohort performance between #1 and #2=Analyse par Cohorte de la Performance des Sevrages entre le #1 et le #2 Analyze first litter farrowings between...=Analyser la première portée pour les mise bas entre le... Analyze first parity farrowings between...=Analyser la première parité pour les mise bas entre le... Analyze first services between...=Analyser le premier service entre le... Analyze periods upto...=Analyser les périodes jusqu'au... Analyze piglet losses between...=Analyser les Porcelets Morts entre le... Analyze production performance between...=Analyser la Performance de Production entre le... Analyze production performance over the following two periods...=Analyser la Performance de Production sur les deux périodes suivantes... Analyze repeat services between...=Analyser les Retours entre le... Analyze services between...=Analyser les Services entre le... Analyze sows complete weaned between...=Analyser les Truies qui ont eues un Sevrage Complet entre le... Analyze sows complete weaned in periods up to...=Analyser les Truies qui ont eues un Sevrage Complet dans les périodes jusqu'au... Analyze sows complete weaned in periods upto...=Analyser les Truies qui ont eues un Sevrage Complet jusqu'au... Analyze sows completely weaned between...=Analyser les Truies avec Sevrage Complet entre le... Analyze sows farrowed and completely weaned between...=Analyser les Truies qui ont Mis Bas et qui ont complètement Sevrées entre le... Analyze sows farrowed between...=Analyser les Truies qui ont Mis Bas entre le... Analyze sows farrowed in periods up to...=Analyse les truies qui ont Mis Bas dans les périodes jusqu'au... Analyze sows farrowed in periods upto...=Analyser les Truies qui ont Mis Bas jusqu'au... Analyze sows first served between...=Analyser les Truies qui ont eues un Premier Service entre le... Analyze sows served between...=Analyser les Truies qui ont eues une Saillie entre le... Analyze sows served in periods up to...=Analyser les Truies qui ont eues une Saillie dans les périodes jusqu'au... Analyze sows served in periods upto...=Analyser les Truies qui ont eues une Saillie dans les périodes jusqu'au... Analyze sows with gilt first services between...=Analyse les truies avec cochettes premier service entre le ... and a Maiden Gilt=et une Jeune Cochette and Aborted=et Avortée and farrowed=et Mise Bas and In-Pig=et Gestante AND into Filter=ET dans le Filtre and late farrowed=et Mise Bas Tardive and not farrowed=et pas Mis Bas and over #1 days post service=et plus de #1 jours après le service and over 125 days post service=et plus de 125 jours après le service and pig is currently still at this location=Inclure les porcs qui sont actuellement à cet emplacement and Tested N.I.P.=et Testée Non Gestante and Weaned not Served=et Sevrées mais Non Saillies and=et le Anom. Congenit. (Anom..ongen)=Anom. Congenit. (Anom..ongen) Anom. Congenit.=Anom. Congenit. Anom. Congénital (Anom..ongén)=Anom. Congénital (Anom..ongén) Anom. Congénital=Anom. Congénital Anom..ongen=Anom..ongen Anom..ongén=Anom..ongén Anorexie=Anorexie Any automatically created events=N'importe quels événements créés automatiquement août 2004=août 2004 août 2006=août 2006 août 2007=août 2007 août 2008=août 2008 août 2009=août 2009 Application Version=Version de l'Application Applies to...=S'Applique à... Apply these settings to all applicable graphs=Appliquer ces paramètres à tous les graphiques Apply=Appliquer Apram=Apram Apramycin (Apralan) (Apram)=Apramycine (Apralan) (Apram) Apramycin (Apralan)=Apramycine (Apralan) Are you sure you want to cancel editing this event?=Êtes-vous certain de vouloir annuler la modification de cet Événement ? Are you sure you want to delete the #1 cache?=Êtes-vous certain que vous voulez supprimer la cache #1 ? Are you sure you want to delete the item #1=Êtes-vous certain de vouloir supprimer l'item #1 Are you sure you want to delete the lookup item #1=Êtes-vous certain que vous voulez supprimer l'Item du Dictionnaire #1 Are you sure you want to delete the lookup item '#1'=Êtes-vous certain que vous voulez supprimer l'Item du Dictionnaire '#1 ?' Are you sure you want to delete the pigs in the #1 cache?=Êtes-vous certain que vous voulez supprimer les porcs dans la cache #1 ? Are you sure you want to delete this #1 event for #2=Êtes-vous certain que vous voulez supprimer l'événement #1 pour #2 ? Are you sure you want to delete this #1 event=Êtes-vous certain que vous voulez supprimer l'événement #1 ? Are you sure you want to delete user #1?=Êtes-vous certain que vous voulez supprimer l'Usager #1 ? Are you sure you want to edit this #1 event=Êtes-vous certain que vous voulez modifier l'événement #1 ? Are you sure you want to replace references to #1 with references to #2=Êtes-vous certain que vous voulez remplacer la référence #1 par la référence #2 Are you sure you wish to delete #1?=Êtes-vous certain de vouloir supprimer #1 ? Are you sure you wish to delete the #1 #2=Êtes-vous certain que vous voulez supprimer #1 #2 ? Are you sure you wish to delete the farm group #1=Êtes-vous certain que vous voulez supprimer le Groupe de Ferme #1 ? Are you sure you wish to delete the report #1=Êtes-vous certain que vous voulez supprimer le Rapport #1 ? Are you sure you wish to delete the report group #1=Êtes-vous certain que vous voulez supprimer le Groupe de Rapport #1 ? Are you sure you wish to remove the report #1 from group #2=Êtes-vous certain que vous voulez enlever le Rapport #1 du Groupe #2 ? Are you sure you wish to stop this conversion?=Êtes-vous certain que vous voulez arrêter cette conversion ? Are you sure you wish to stop this export?=Êtes-vous certain de vouloir arrêter cette exportation ? Are you sure you wish to stop this import?=Êtes-vous certain de vouloir arrêter cette importation ? Are you sure you wish to unregister #1=Êtes-vous certain que vous voulez dés-enregistrer #1 ? Are you sure?=Êtes-vous certain ? Arrival Cost/Value=Coût/Valeur à l'Arrivée Arrival Date=Date d'Arrivée Arrival to 1st Service Interval=Intervalle Arrivée - 1ier Service Arrival to First Service interval range=Intervalle Arrivée Premier Service Arrival to First Service Interval that have farrowed late=Intervalle Arrivée Premier Service avec Mise Bas tardive Arrival to First Service Interval that have farrowed=Intervalle Arrivée Premier Service avec Mise Bas Arrival to First Service Interval=Intervalle Arrivée Premier Service Arrivals=Arrivées Arrivé=Arrivée Arrived in Breeding Herd=Arrivée dans le Troupeau Arrived in period=Arrivée dans la période Arrived in~Breeding Herd=Arrivée dans~le Troupeau Arrived=Arrivée Arrivée dans~le Troupeau=Arrivée dans~le Troupeau Arsan=Arsan Arsanilic Acid (Arsan)=Acide Arsenilique (Arsen) Arsanilic Acid=Acide Arsenilique Arthr. Patt=Arthr. Patt Arthrite Pattes=Arthrite Pattes Arthrite=Arthrite Assisted Farrowing (A)=Mise Bas Assistée (A) Assisted Farrowing=Mise Bas Assistée Assisted farrowings between #1 and #2=Mise Bas Assistée entre le #1 et le #2 Assisted Farrowings=Mise Bas Assistées Assisted~Farrowing=Mise Bas~Assistée Assisted=Assistée Assume complete reporting weeks=Inclure des Semaines Complètes Assumed gestation length=Durée de Gestation Prévue assumed in pig=prévue Gestante Assumed In-Pig=Prévue Gestante Assuming a #1 Sow herd size, #2 Farrowing index and #3 Farrowing Rate=Taille Troupeau Truie est de #1, un Indice de Mise Bas de #2 et un Taux de Mise Bas de #3 ASZG=ASZG Atres. Anal=Atres. Anal Atresie Anale=Atresie Anale Attaque=Attaque Attempt to display selected lines on one page=Afficher les lignes sélectionnées sur une page Attribute=Attribut Audit Page=Page d'Audit aut.ren=aut.ren AUTO-.NOUVE=AUTO-.NOUVE Automatic Print Options=Options Auto. d'Impression Automatically cull inactive boars, over=Réformer Automatiquement les verrats inactifs, de plus de Automatically delete report after printing=Supprime Auto. le rapport après l'impression Automatically refresh sow history=Rafraîchir Automatiquement l'historique des Truies auto-renouvellement (aut.ren)=auto-renouvellement (aut.ren) AUTO-RENOUVELLEMENT (AUTO-.NOUVE)=AUTO-RENOUVELLEMENT (AUTO-.NOUVE) auto-renouvellement=auto-renouvellement AUTO-RENOUVELLEMENT=AUTO-RENOUVELLEMENT Autre Non-viable=Autre Non-viable Autre.(porc=Autre.(porc Autre.malad=Autre.malad Autre.non-v=Autre.non-v autre=autre Autres (porcelets)=Autres (porcelets) Autres Maladies=Autres Maladies Autres=Autres Av. Gestation Length=Durée de Gestation Moyenne Av. Litter Weight=Poids Moyen Portée Av. Liveborn per Litter=Nés Vivants Moyen par Portée Av. Mummified per Litter=Momifiés Moyen par Portée Av. Piglet Birth Weight=Poids Moyen Porcelets à la naiss. Av. Piglet Weaned Weight=Poids Moyen Porcelets Sevrés Av. Stillborn per Litter=Mort-nés Moyen par Portée Av.#1 #2%, Av.#3 #4%=#1 moyen #2%, #3 moyen #4% Av.=Moyen Av.Adjusted Weaned Weight=Poids Sevrés Ajusté Moyen Av.Age at Cull/Sale (cycle)=Âge Moyen à la Réforme/Vente (cycle) Av.Age at Cull/Sale (parity)=Âge Moyen à la Réforme/Vente (parité) Av.Age at Death (cycle)=Âge Moyen à la Mortalité (cycle) Av.Age at Death (parity)=Âge Moyen à la Mortalité (parité) Av.Age at Farrowing (parity)=Âge Moyen à la Mise Bas (parité) Av.Age at Farrowing (Parity)=Âge Moyen à la Mise Bas (Parité) Av.Age at Farrowing=Âge Moyen à la Mise Bas Av.Age at Service (parity)=Âge Moyen au Service (parité) Av.Age at Service (Parity)=Âge Moyen au Service (Parité) Av.Age at Service=Âge Moyen au Service Av.Age at Weaning (parity)=Âge Moyen au Sevrage (parité) Av.Age at Weaning (Parity)=Âge Moyen au Sevrage (Parité) Av.Age at Weaning=Âge Moyen au Sevrage (parité) Av.Age of Piglets Lost=Âge Moyen des Porcelets Morts Av.Age of Sows (parity)=Âge Moyen des Truies (parité) Av.Age of Sows (Parity)=Âge Moyen des Truies (Parité) Av.Age of Sows=Âge Moyen des Truies Av.Age=Âge Moyen Av.Birth Weight=Poids Moyen à la Naiss. Av.Boar Inventory=Inventaire Moyen Verrats Av.Date of Birth=Date Naissance Moyenne Av.Farrowing Index=Indice de Mise Bas Moyen Av.Farrowing Interval=Intervalle de Mise Bas Moyen Av.Farrowing~Interval=Intervalle~Mise Bas Moyen Av.Female Inventory=Inventaire Moyen Femelles Av.Gestation Length=Durée de Gestation Moyenne Av.Gestation~Length=Durée~Gestation Moyenne Av.Gilt Inventory=Inventaire Moyen Cochettes Av.Interval between Gilt Heat Detections=Intervalle Moyen entre les Détections Chaleur Cochette Av.Lactation length=Durée de Lactation Moyenne Av.Lactation Length=Durée de Lactation Moyenne Av.Lactation~Length=Durée~Lactation~Moyenne Av.Litter Weaned Weight=Poids Moyen Portée Sevrée Av.Litter Weight at Farrowing=Poids Moyen Portée à la Mise Bas Av.Litter Weight=Poids Moyen Portée Av.Liveborn per Year=Nés Vivants Moyen par Année Av.Liveborn/Litter=Nés Vivants Moyen/Portée Av.Liveborn~per Year=Nés Vivants~Moyen par Année Av.Liveborn=Nés Vivants Moyen Av.Mummified/Litter=Momifiés Moyen/Portée Av.Mummified=Momifiés Moyen Av.Non-Prod Days=Jours Non-Prod Moyen Av.Non-Prod.days per Parity=Jours Non-Prod Moyen par Parité Av.Non-Productive days indicates the average number of days between the last weaning or arrival event and the earliest negative dropout event=Moyenne de Jours Non Productifs indique le nombre moyen de jours entre le dernier sevrage ou un événement d'arrivée et l'Événement de Rejet Négatif le Plus Récent Av.Non-Productive days indicates the average number of days between the last weaning or arrival event and the latest negative dropout event=Moyenne de Jours Non Productifs indique le nombre moyen de jours entre le dernier sevrage ou un événement d'arrivée et l'Événement de Rejet Négatif le Plus Tardif Av.Non-Productive days indicates the average number of days between the represented service event and the earliest negative dropout event=Moyenne de Jours Non Productifs indique le nombre de jours moyen entre l'événement de service et l'événement de Rejet Négatif le Plus Récent Av.Non-Productive days indicates the average number of days between the represented service event and the latest negative dropout event=Moyenne de Jours Non Productifs indique le nombre de jours moyen entre l'événement de service et l'événement de Rejet Négatif le Plus Tardif Av.Non-Productive days per Parity=Jours Non Productifs Moyen par Parité Av.Non-Productive Days=Jours Non Productifs Moyen Av.Number of Services=Nombre de Services Moyen Av.Parity=Parité Moy. Av.Piglet Age at Weaning=Âge Moyen des Porcelets au Sevrage Av.Piglet Birth Weight=Poids Moyen Porcelets à la naiss. Av.Piglet Deaths=Porcelets Morts Moyen Av.Piglet Losses=Porcelets Morts Moyen Av.Piglet Weaned Weight=Poids Moyen Porcelets Sevrés Av.Piglet Weight=Poids Moyen Porcelets Av.Piglets age at Weaned=Âge Moyen des Porcelets au Sevrage Av.Piglets Age=Âge Moyen des Porcelets Sevrés Av.Piglets Fostered Off=Porcelets Retirés Moyen Av.Piglets Fostered On=Porcelets Adoptés Moyen Av.Piglets Weaned/Litter (minus Partial Weaned Piglets)=Porcelets Sevrés Moyen/Portée (moins Porcelets Sevrage Partiel) Av.Piglets Weaned/Litter (minus Part-Weaned Piglets)=Porcelets Sevrés Moyen/Portée (moins Porcelets sevrés partiellement) Av.Piglets Weaned/Litter=Porcelets Sevrés Moyen/Portée Av.Piglets Weaned=Porcelets Sevrés Moyen Av.Repeat Interval=Intervalle de Retour Moyen Av.Service Number=Services Moyen Av.Sow Inventory=Inventaire Moyen Truies Av.Sow~Parity=Parité Moyenne~Truie Av.Stillborn/Litter=Mort-Nés Moyen/Portée Av.Stillborn=Mort-Nés Moyen Av.Sub-Standard Piglets Weaned=Porcelets Sevrés Moyen Inf. Normes Av.Total Born=Nés Totaux Moyen Av.Total Weaned=Sevrés Totaux Moyen Av.Total~Born=Nés Totaux~Moyen Av.Total~Liveborn=Nés Vivants~Totaux Moyen Av.Total~Stillborn=Mort-Nés~Totaux~Moyen Av.Total~Weaned=Sevrés~Totaux~Moyen Av.Weaned per Year=Sevrés Moyen par Année Av.Weaned Weight=Poids Sevrés Moyen Av.Weaned~per Year=Sevrés Moyen~par Année Av.Weight=Poids Moyen Available (not used)=Disponible (non utilisée) Available (used in #1 matings)=Disponible (utilisée dans #1 saillies) Available to 1st Service Interval=Intervalle Mise Disponible - 1ier Service Available to be Served=Disponible pour être Saillie available=disponible Available=Disponible Average adjusted 21-day litter weight of the contemporary group=Poids Moyen Portée d'un groupe contemporain ajustés à 21-jours Average age of piglets fostered onto nurse sow is not specified=Âge Moyen des Porcelets Adoptés est non spécifié pour les Truies Nourricières Average Cost/Value=Coût Moyen/Valeur Average Farrowing Index=Indice de Mise Bas Moyen Average Farrowing Interval=Intervalle de Mise Bas Moyen Average Female Age (cycle)=Âge Moyen Femelles (cycle) Average Female Age (parity)=Âge Moyen Femelles (parité) Average Gestation length=Durée de Gestation Moyenne Average individual piglet birth weight. Calculated as the litter weight divided by the number of liveborn piglets in the litter.=Poids Moyen Porcelets à la Naiss. calculr comme ceci: le poids de la portée divisé par le nombre de porcelets Nés Vivants dans la portée. Average individual piglet birth weight. Calculated as the litter weight divided by the number of liveborn piglets in the litter=Poids Moyen Porcelets à la Naiss. calculr comme ceci: le poids de la portée divisé par le nombre de porcelets Nés Vivants dans la portée. Average Lactation length=Durée de Lactation Moyenne Average Litter Weight at Farrowing=Poids Moyen Portée à la Mise Bas Average Litter Weight at Weaning=Poids Moyen Portée au Sevrage Average Liveborn=Nés Vivants Moyen Average Mummified=Momifiés Moyen Average Number of Services=Nombre de Services Moyen Average parity adjusted liveborn litter size of the contemporary group=Moyenne Nés Vivants d'un groupe contemporain ajustée par Parité Average Piglet Deaths=Porcelets Morts Moyen Average Piglets age at Weaned=Âge Moyen des Porcelets au Sevrage Average Piglets Fostered Off=Porcelets Retirés Moyen Average Piglets Fostered On=Porcelets Adoptés Moyen Average Stillborn=Mort-Nés Moyen Average Sub-Standard Piglets Weaned=Porcelets Sevrés Moyen Inf. Normes Average Total Born=Nés Totaux Moyen Average Total Weaned=Sevrés Totaux Moyen Average Weight=Poids Moyen Average=Moyenne Avg. Piglet Age=Âge Moyen des Porcelets Avortement=Avortement avril 2004=avril 2004 avril 2006=avril 2006 avril 2007=avril 2007 avril 2009=avril 2009 B=B Bacitracin Meth. Disalicylate (BacMD)=Bacitratine Meth. Disalicylate (BacMD) Bacitracin Meth. Disalicylate=Bacitracine Meth. Disalicylate Bacitracin Zinc (BacZc)=Bacitracine Zinc (BacZc) Bacitracin Zinc=Bacitracine Zinc Backfat (Latest)=Gras Dorsal (Plus Tardif) Backfat (Most Recent)=Gras Dorsal (Plus Récente) Backfat date (Latest)=Date Gras Dorsal (Plus Tardive) Backfat date (Most Recent)=Date Gras Dorsal (Plus Récente) Backfat: #1=Gras Dorsal : #1 Backfat=Gras Dorsal Backing up the database=Sauvegarde de la Base de Donnée BacMD=BacMD BacZc=BacZc Bambe=Bambe Bambermycin (Bambe)=Bambermycine (Bambe) Bambermycin=Bambermycine Banam=Banam Banamine (Banam)=Banamine (Banam) Banamine=Banamine Bar Chart=Diagramme à Barres Barn On=Bâtisse le Barn Served in=Bâtisses de la Saillie Barn Served In=Bâtisses de la Saillie Barn=Bâtisse BARN=BÂTISSE Barn-Room On=Bâtisse-Chambre le Barn-Room-Pen=Bâtisse-Chambre-Cage Barrow=Civière Bars - displays dropouts as a proportion of their specific service cohort=Barres - afficher Rejets en proportion de leur cohorte de service Bars=Barres Batch Gilt Arrival=Arrivée de Cochettes en Lot Batch ID=ID Lot Batch Identity=Identité du Lot Batch Location Changes=Changement de l'Emplacement du Lot Batch Weaning=Sevrage en Lot Batch Weanings=Sevrages en Lot Batch: #1=Lot: #1 Bâtisse-~Chambre-Cage=Bâtisse-~Chambre-Cage Bâtisse-Chambre-Cage=Bâtisse-Chambre-Cage Battue=Battue BCC=Cci BDION=BDION because it will indicate that not all sows in the cohort have had a chance to farrow yet.=parce qu'elles indiqueront que pas toutes les truies d'une cohorte ont eu la chance d'avoir déjà mis bas. Beep on Warnings and Errors=Bip sur Avertissements et Erreurs Before calling Technical Support, check out the User Manual, Care 3000 Help Files, and the FAQ Section of www.pigchamp.com first... the answer is probably there!!=En premier lieu, Avant d'appeler le Support technique, vérifier le Manuel d'Usager, l'Aide à l'écran Care 3000 et la section FAQ du site web www.pigchamp.com ... la réponse est probablement là!! Before entering a mating event to a retained gilt you need to make the gilt available=Avant d'entrer un événement de saillie à une cochette Retenue, la cochette doit être Mise Disponible Begin Date=Date de Début Behavior Problem (Behavior)=Problème de Comportement (Comportement) Behavior Problem=Problème de Comportement Behavior=Comportement BÉLAND=BÉLAND between #1 and #2=entre le #1 et le #2 Between 2 and 8 days old=Entre 2 et 8 jours between...=entre le... Between=Entre le Black in Babies=Black in Babies Blanche=Blanche Blank=À Blanc Bleed.g Nav=Saigne.g Nav Bleeding Navel (Bleed.g Nav)=Saignement de Nombril(Bleed.g Nav) Bleeding Navel=Saignement de Nombril Bleeding=Hémorragie Bless.e A0=Bless.e A0 Bless.e Aux=Bless.e Aux Blessé=Blessé Blessure Aux Pattes (Bless.e Aux)=Blessure Aux Pattes (Bless.e Aux) Blessure Aux Pattes=Blessure Aux Pattes Blessure Aux Pieds (Bless.e A0)=Blessure Aux Pieds (Bless.e A0) Blessure Aux Pieds=Blessure Aux Pieds Blessure=Blessure Blind Anus=Atrésie Anale Bloated=Ballonnée Blobs - displays dropouts as a proportion of all service cohorts=Gouttes - afficher Rejets en proportion de toutes les cohortes de service Blobs=Gouttes Boar #1 is a vasectomized boar and cannot be collected from=Verrat #1 est un verrat vasectomisé et ne peut-être prélevé de Boar #1 is a vasectomized boar and cannot be used in matings=Verrat #1 est un verrat vasectomisé et ne peut-être utilisé dans les saillies Boar .rtili=Boar .rtili Boar Arrival=Arrivé de Verrat Boar Arrivals=Arrivés de Verrat Boar Batch Treatment=Traitement en Lot-Verrat Boar Body Condition=État de Chair du Verrat Boar Body Conditions=État de Chair du Verrat Boar Death=Mortalité de Verrat Boar Deaths=Mortalités de Verrat Boar Fertility=Fertilité du Verrat Boar Flag=Signal du Verrat Boar Flags=Signal du Verrat Boar Group Creation=Création d'un Groupe de Verrat Boar Group Identity=ID. Groupe de Verrat Boar Group Join=Rejoindre un Groupe de Verrat Boar Group Leave=Quitter un Groupe de Verrat Boar Group=Groupe de Verrat Boar Groups=Groupes Verrat Boar Identities Used=Identités Utilisées des Verrats Boar Identities=Identités des Verrats Boar Identity Change=Changement d'Identité du Verrat Boar Identity=Identité du Verrat Boar Inventory=Inventaire Verrat Boar Joining Boar Group=Verrat Rejoignant un Groupe de Verrat Boar Joining Group=Verrat Rejoignant un Groupe Boar Leaving Boar Group=Verrat Quittant un Groupe de Verrat Boar Leaving Group=Verrat Quittant un Groupe Boar Libido=Libido du Verrat Boar Location Changes=Changements d'Emplacement du Verrat Boar Marked for Cull=Verrat Identifié À Réformer Boar Marked for Culling=Verrat Identifié À Réformer Boar Movement=Mouvement du Verrat Boar Note=Note du Verrat Boar Notes=Notes du Verrat Boar Retag=Ré-Identification du Verrat Boar ReTag=Ré-Identification du Verrat Boar Retags=Ré-Identification du Verrat Boar Sale=Vente du Verrat Boar Sales=Vente du Verrat Boar Treatment=Traitement du Verrat Boar Treatments=Traitement du Verrat Boar Usage=Utilisation du Verrat Boar(s)=Verrat(s) Boar,Boar Group or Semen Batch used=Verrat, Groupe de Verrat ou Lot de Semence utilisé Boar/Semen Genetics (long description)=Génétique Verrat/Semence (description longue) Boar/Semen Genetics (short description)=Génétique Verrat/Semence (description courte) Boar/Semen Genetics=Génétiques Verrat/Semence Boar/Semen Identity=ID.Verrat/Semence BOAR/SEMEN IDENTITY=IDENTITÉ VERRRAT/SEMENCE Boar/Semen x Genetics=Verrat/Semen.x Génétique Boar/Semen(Genetics)[Operator]=Verrat/Semen.(Géné.)[Empl.] Boar/Semen=Verrat/Semence Boar: #1=Verrat: #1 boar=le verrat Boar=Verrat Boars in Breeding Herd=Verrats dans le Troupeau boars in herd on #1=verrats dans le troupeau le #1 Boars in herd on #1=Verrats dans le Troupeau le #1 Boars Marked for Disposal=Verrats Identifié À Réformer Boars not in Breeding Herd=Verrats pas dans le Troupeau Boars Retained=Verrats Retenus Boars Used in Service=Verrats utilisés dans le Service Boars/Semen Batches used per Service=Nombre de Verrats/Lots Semence utilisés par Service Boars=Verrats Body .nditi=Corps .nditi Body Condition=État de Chair Body=Détails Boite.es (p=Boite.es (p Boiterie=Boiterie Boiteries (pattes) (Boite.es (p)=Boiteries (pattes) (Boite.es (p) Boiteries (pattes)=Boiteries (pattes) Boiteries=Boiteries Boiteux=Boiteux BONAC=BONAC BONACCORD=BONACCORD Born Alive/Yr=Nés Vivants/An Both Gilts and Sows=Cochettes et Truies Both Males and Females=Mâles et Femelles Both Sows and Gilts=Truies et Cochettes Bottom #1% highlighted in red=En Surbrillance ROUGE plus bas de #1% Boxes - displays each dropout reason=Boîtes - afficher chaque raison de Rejet Boxes=Boîtes Brazilian Real (BRL)=Réal Brésilien (BRL) Bred by 7 days after Weaning=Saillies en 7 jours après le Sevrage Breeder Herd Census=Recensement du Troupeau Breeder Herd Inventory=Inventaire du Troupeau Breeding Companies=Compagnies de Génétique Breeding Company=Compagnie de Génétique Breeding Herd Targets as of #1=Objectifs du Troupeau en date du #1 Breeding Value Sow Productivity (BVSP)=Valeur de Productivité de Truie d'Élevage (VPTE) Breeding Value~Sow Productivity=Valeur de Productivité~de Truie d'Élevage Breeds=Élevages British Pounds (GBP)=Livres Britannique (GBP) Broken Needle=Aiguille Brisée Bromont 5=Bromont 5 BROMONT6=BROMONT6 BROWN=BROWN Bureau=Bureau BVSP=VPTE By allowing users the option to save their username and password on their computer anyone else with access to the Windows account will also be able to gain access to PigCHAMP Care as the user.=En permettant à l'usager l'option de sauvegarder son nom d'usager et son mot de passe sur son ordinateur, n'importe qui, qui peut accéder à un compte Windows sera aussi capable d'accéder à PigCHAMP Care comme usager. By allowing users the option to save their username and password on their computer then anyone else with access to that users Windows account will also be able to gain access to PigCHAMP Care as that user.=En permettant aux usagers l'option de sauvegarder leur nom d'usager et de mot de passe sur leur ordinateur alors n'importe qui avec l'accès du compte Windows sera capable d'accéder à PigCHAMP Care. By Range=Par Intervalle C.D.P.Q. ...=en format .VSD C=C C15=C15 C150=C150 C22=C22 C40=C40 Caccidiose=Caccidiose Cache=Cache Calculates the average farrowing index for the litters specified.The Farrowing index is the number of litters a pig can have in a year=calcul l'Indice de Mise Bas Moyen pour les portées spécifiées. L'Indice de Mise Bas est le nombre de portées qu'une truie peut avoir dans une année Calculates the average farrowing index for the litters specified=calcul l'Indice de Mise Bas Moyen pour les portées spécifiées Calculates the average farrowing interval for the litters specified.The Farrowing Interval is the number of days between subsequent farrowing events=calcul l'Intervalle de Mise Bas Moyen pour les portées spécifiées. L'Intervalle de Mise Bas est le nombre de jours entre les événements de Mise Bas Calculates the average farrowing interval for the litters specified=calcul l'Intervalle de Mise Bas Moyen pour les portées spécifiées Calculates the average gestation length for the litters specified.=calcul la Durée de Gestation Moyenne pour les portées spécifiées. Calculates the average gestation length for the litters specified=calcul la Durée de Gestation Moyenne pour les portées spécifiées Calculates the average lactation length for the litters specified.=calcul la Durée de Lactation Moyenne pour les portées spécifiées. Calculates the average lactation length for the litters specified=calcul la Durée de Lactation Moyenne pour les portées spécifiées Calculates the average litter weaned weight of the complete weaning event for the litters specified.=calcul le poids sevrés moyen de la portée pour l'événement de sevrage complet pour les portées spécifiées. Calculates the average litter weaned weight of the complete weaning event for the litters specified=calcul le poids sevrés moyen de la portée pour l'événement de sevrage complet pour les portées spécifiées Calculates the average litter weight at farrowing for the litters specified.=calcul le poids moyen de la portée à la Mise Bas pour les portées spécifiées. Calculates the average litter weight at farrowing for the litters specified=calcul le poids moyen de la portée à la Mise Bas pour les portées spécifiées Calculates the average number of liveborn piglets per litter for the litters specified.=calcul le nombre de porcelets Nés Vivants moyen par portée pour les portées spécifiées. Calculates the average number of liveborn piglets per litter for the litters specified=calcul le nombre de porcelets Nés Vivants moyen par portée pour les portées spécifiées Calculates the average number of mummified piglets per litter for the litters specified.=calcul le nombre de porcelets Momifiés moyen par portée pour les portées spécifiées. Calculates the average number of mummified piglets per litter for the litters specified=calcul le nombre de porcelets Momifiés moyen par portée pour les portées spécifiées Calculates the average number of piglet deaths per litter for the litters specified.=calcul le nombre de porcelets Morts moyen par portée pour les portées spécifiées. Calculates the average number of piglet deaths per litter for the litters specified=calcul le nombre de porcelets Morts moyen par portée pour les portées spécifiées Calculates the average number of piglets born per litter for the litters specified.=calcul le nombre de porcelets nés moyen par portée pour les portées spécifiées. Calculates the average number of piglets born per litter for the litters specified=calcul le nombre de porcelets nés moyen par portée pour les portées spécifiées Calculates the average number of piglets fostered off per litter for the litters specified.=calcul le nombre de porcelets Retirés moyen par portée pour les portées spécifiées. Calculates the average number of piglets fostered off per litter for the litters specified=calcul le nombre de porcelets Retirés moyen par portée pour les portées spécifiées Calculates the average number of piglets fostered on per litter for the litters specified.=calcul le nombre de porcelets Adoptés moyen par portée pour les portées spécifiées. Calculates the average number of piglets fostered on per litter for the litters specified=calcul le nombre de porcelets Adoptés moyen par portée pour les portées spécifiées Calculates the average number of services per litter for the litters specified.=calcul le nombre de Saillies moyenne par portée pour les portées spécifiées. Calculates the average number of services per litter for the litters specified=calcul le nombre de Saillies moyenne par portée pour les portées spécifiées Calculates the average number of stillborn piglets per litter for the litters specified.=calcul le nombre de porcelets Mort-Nés moyen par portée pour les portées spécifiées. Calculates the average number of stillborn piglets per litter for the litters specified=calcul le nombre de porcelets Mort-Nés moyen par portée pour les portées spécifiées Calculates the average number of sub-standard piglets weaned per litter for the litters specified.=calcul le nombre de porcelets Inf. Normes moyen par portée pour les portées spécifiées. Calculates the average number of sub-standard piglets weaned per litter for the litters specified=calcul le nombre de porcelets Inf. Normes moyen par portée pour les portées spécifiées Calculates the average number of weaned piglets per litter for the litters specified.=calcul le nombre de porcelets Sevrés moyen par portée pour les portées spécifiées. Calculates the average number of weaned piglets per litter for the litters specified=calcul le nombre de porcelets Sevrés moyen par portée pour les portées spécifiées Calculates the average piglet weaned weight of the complete weaning event for the litters specified.=calcul le poids sevrés moyen des porcelets pour l'événement de sevrage complet pour les portées spécifiées. Calculates the average piglet weaned weight of the complete weaning event for the litters specified=calcul le poids sevrés moyen des porcelets pour l'événement de sevrage complet pour les portées spécifiées Calculates the average piglets age at weaning for the litters specified.=calcul l'âge moyen des porcelets au sevrage pour les portées spécifiées. Calculates the average piglets age at weaning for the litters specified=calcul l'âge moyen des porcelets au sevrage pour les portées spécifiées Calculates the sum of all liveborn piglets born for the litters specified.=calcul la somme de tous les porcelets Nés Vivants pour les portées spécifiées. Calculates the sum of all liveborn piglets born for the litters specified=calcul la somme de tous les porcelets Nés Vivants pour les portées spécifiées Calculates the sum of all mummified piglets born for the litters specified.=calcul la somme de tous les porcelets Momifiés pour les portées spécifiées. Calculates the sum of all mummified piglets born for the litters specified=calcul la somme de tous les porcelets Momifiés pour les portées spécifiées Calculates the sum of all piglets born for the litters specified=calcul la somme de tous les porcelets Nés pour les portées spécifiées Calculates the sum of all stillborn piglets born for the litters specified.=calcul la somme de tous les porcelets Mort-Nés pour les portées spécifiées. Calculates the sum of all stillborn piglets born for the litters specified=calcul la somme de tous les porcelets Mort-Nés pour les portées spécifiées Calculates the sum of all weaned piglets for the litters specified.=calcul la somme de tous les porcelets Sevrés pour les portées spécifiées. Calculates the sum of all weaned piglets for the litters specified=calcul la somme de tous les porcelets Sevrés pour les portées spécifiées CALEB=CALEB Calendar Months=Mois Calendar=Calendrier Can be a reason for a loss (sale or death) event=Peut-être une raison de Pertes (vente ou mortalité) Can be treated=Peux être traitée Canadian Dollars (CAD)=Dollars Canadien (CND) Cancel=Annuler Canibalisme=Canibalisme Cannibalisme=Cannibalisme Cannot arrive the following gilts because their identities are currently in use=On ne peut pas faire arriver les cochettes suivantes parce que leurs identités sont actuellement utilisées Cannot detect heat on a lactating sow=On ne peut pas avoir une Détection de Chaleur pour une truie en lactation Cannot dispose of a sow that is lactating=On ne peut pas Retirer une Truie qui est en Lactation Cannot enter a mating event to a lactating sow=On ne peut pas entrer un événement de Saillie pour une Truie en Lactation Cannot find #1=Ne trouve pas #1 Cannot find '#1'=Ne trouve pas '#1' Cannot foster piglets from the same sow being weaned=On ne peut pas transférés des porcelets de la même truie qui est entrain d'être sevrée Cannot have a nurse sow without any piglets being fostered on=On ne peut pas avoir une Truie Nourricière sans porcelets ayant été Adoptés Cannot have a pregnancy check event less than #1 days after service=On ne peut pas avoir un événement Diagnostic de Gestation moins (<) que #1 jours après la Saillie Cannot have a pregnancy check event prior to service=On ne peut pas avoir un événement de Diagnostic de Gestation avant une Saillie Cannot have a semen batch expiry date before the date collected=On ne peut pas avoir une Date d'Expiration pour un Lot de Semence avant(<) la Date du Prélèvement Cannot have a semen batch expiry date before the delivery date=On ne peut pas avoir une Date d'Expiration pour un Lot de Semence avant(<) la Date de Livraison Cannot have an abortion event less than #1 days after service=On ne peut pas avoir un événement d'Avortement moins(<) que #1 jours après la Saillie Cannot have an abortion event more than #1 days after service=On ne peut pas avoir un événement d'Avortement plus (>) que #1 jours après la Saillie Cannot have any events recorded after the disposal event=On ne peut pas avoir un Événement après l'Événement de Retrait Cannot join another group until it has left a previous boar group=On ne peut pas Joindre un autre Groupe jusqu'à ce que l'on ait quitté le Groupe de verrat précédent Cannot leave a group that this boar is not a member of=On ne peut pas Quitter un Groupe dont ce Verrat n'est pas membre Cannot pregnancy check a lactating sow=On ne peut pas faire un Diagnostic de Gestation pour une Truie en Lactation Cannot record a blank note=On ne peut pas Enregistrer une Note à blanc(vide) Cannot specify a pen without specifying a room=On ne peut pas spécifier une Cage sans avoir spécifier une Chambre Cannot specify a room or pen without specifying a barn=On ne peut pas spécifier une Chambre ou une Cage sans avoir spécifier une Bâtisse Cannot transfer a sow that is lactating=On ne peut pas transférer une Truie qui est en Lactation Cannot wean the sow on this date because there is a foster event recorded after this date=On ne peut pas Sevrer cette Truie à cette Date, parce qu'il y a un Événement Adopté/Retiré d'enregistré après cette Date Cannot wean the sow on this date because there is a partial weaning event recorded after this date=On ne peut pas Sevrer cette Truie à cette Date, parce qu'il y a un Événement de Sevrage Partiel d'enregistré après cette Date Cannot wean the sow on this date because there is a piglet death event recorded after this date=On ne peut pas Sevrer cette Truie à cette Date, parce qu'il y a un Événement de Mortalité des Porcelets d'enregistré après cette Date Carba=Carba Carbadox (Carba)=Carbadox (Carba) Carbadox=Carbadox Cardi.vas0=Cardi.vas0 Cardi.vascu=Cardi.vascu Cardio=Cardio Cardio-vasculaire (Cardi.vascu)=Cardio-vasculaire (Cardi.vascu) Cardio-vasculaire=Cardio-vasculaire Cardio-vascular (Cardi.vas0)=Cardio-vasculaire(Cardi.vas0) Cardio-vascular=Cardio-vasculaire CARLJAMES=CARLJAMES Carrier=Transporteur Castration=Castration Catégorie~Troupeau=Catégorie~Troupeau Cause No Indiquee=Cause No Indiquee Cause Non Indiquee=Cause Non Indiquée Cause.o Ind=Cause.o Ind Cause.on In=Cause.on In CC=Cc Ceft=Ceft Ceftiofur (Ceft)=Ceftiofur (Ceft) Ceftiofur=Ceftiofur Centiliters (cc)=Centilitres (cc) Centr. Nerv=Centr. Nerv Central Nervous=Nerveux Central Cesariennne=Césariennne CHA.L0=CHA.L0 CHA.L1=CHA.L1 CHA.LAI=CHA.LAI Chaleur=Chaleur CHAMP=CHAMP CHAMPLAIN (CHA.LAI)=CHAMPLAIN (CHA.LAI) CHAMPLAIN=CHAMPLAIN CHAMPLAINCALEB=CHAMPLAINCALEB CHAMPLAINMICHABELLE=CHAMPLAINMICHABELLE Change name...=Changer le nom... Change Password for #1=Changer le Mot de Passe pour #1 Change Password...=Changer le Mot de Passe... Change Password=Changer le Mot de Passe Change the Diary Page Date=Changer la Date de la Page du Journal CHE.ER =CHE.ER Check #1 data entry items=Vérifier les Items d'Entrée de Données #1 Check integrity of #1 table=Vérifier l'intégrité de la table #1 Checking for duplicate farms=Vérifier pour les Fermes Duplicatées Checking table structure=Vérifier la structure de la table CHESTER WHITE=CHESTER WHITE Chilled=Hypothermie Chlor=Chlor Chlortetracycline (aureo-) (Chlor)=Chlortetracycline (aureo-) (Chlor) Chlortetracycline (aureo-)=Chlortetracycline (aureo-) Christensen Farms OCR data=Christensen Farms OCR data Chron. Mang=Chron. Mang Chronic Mange=Chronic Mange Chryptorchid=Chryptorchide City=Ville CLASSE2=CLASSE2 CLASSE3=CLASSE3 CLASSE4=CLASSE4 Classification=Classification Clear Sort Order=Effacer l'Ordre du Tri Clear SQL Server Procedure Cache=Vider la procédure de Cache du Serveur SQL Clear=Effacer Clearing SQL Server Procedure Cache=Vide la Procédure de Cache du Serveur SQL Clears the sort order=Effacer l'Ordre du Tri Click the image to toggle between these options...=Cliquer sur l'image pour basculer entre ces options... Clopr=Clopr Cloprstenol (Clopr)=Cloprostenol (Clopr) Cloprstenol=Cloprostenol Close=Fermer Clostridia=Clostridium Coccidiose=Coccidiose Coccidiosis=Coccidiose Cochette~Retenue=Cochette~Retenue Code de Statut=Code de Statut Codes~DG=Codes~DG Coeur - Bataille=Coeur - Bataille Coeur - Chaleur=Coeur - Chaleur Coeur. Bata=Coeur. Bata Coeur. Chal=Coeur. Chal Cohort Analysis (Farrowings)=Analyse par Cohorte (Mise Bas) Cohort Analysis (Services)=Analyse par Cohorte (Services) Cohort Analysis (Weanings)=Analyse par Cohorte (Sevrages) Cohort Analysis reports allow you to evaluate the same group of animals throughout their reproductive cycle.=Les Rapports d'Analyse par Cohorte vous permettent d'évaluer le même Groupe d'Animaux durant tout le cycle de reproduction. Column Heading=En Tête de Colonne Column Name=Nom Colonne Columns Available=Colonne Disponible Columns Displayed=Colonne Affichée Comma Separated (*.csv)=Séparé par une Virgule (*.csv) Company Name=Nom de la Compagnie Comparative Production Summary=Comparatif de Production Sommaire Compl.ation=Compl.ation Complete Weaned=Sevrage Complet Complete Weaning - where the sow and her piglets are weaned, the sow is no longer lactating and the piglets weaned off her are no longer suckling=Sevrage Complet - c'est lorsque la truie et ces porcelets ont été sevrés, la truie n'est plus en lactation et que les porcelets qui ont été sevrés n'allaitent plus Complete Weaning Date=Date du Sevrage Complet Complete Weaning=Sevrage Complet Complete Weanings (no Nurse Sow creations)=Sevrages Complet (sans Truie Nourricière) Complete Weanings=Sevrage Complet Complete~Weaned=Sevrage~Complet Complete~Weaning Date=Date Sevrage~Complet Complete=Complet Completed Rebuilding Indexes=La Reconstruction de l'Index est Complétée Completed the conversion=La Conversion est Complétée completely weaned{1}=complètement sevrée{1} completely weaned=complètement sevrée Complication M.-b.=Complication M.-b. Computer Code=Code de l'Ordinateur Conception Rate - displays the conception rate for each period=Taux de Conception - affiche le taux de conception pour chaque période Conception Rate=Taux de Conception Conception=Conception Condition Date=Date de l'État de Chair Condition Score (Latest)=Pointage État de Chair (Plus Tardif) Condition Score (Most Recent)=Pointage État de Chair (Plus Récent) Condition Score date (Latest)=Date du Pointage État de Chair (Plus Tardive) Condition Score date (Most Recent)=Date du Pointage État de Chair (Plus Récente) Condition Score=Pointages État de Chair Condition was defaulted to unknown=L'État de Chair est mise par Défaut à Inconnu Condition=Raison du Traitement Conditions=État de Chair Configure the X-axis=Configurer l'Axe des X Confirm the details for #1=Confirmer les détails pour #1 Confirm=Confirmer Confo.ation=Confo.ation Conformation Du Pis (Confo.ation)=Conformation Du Pis (Confo.ation) Conformation Du Pis=Conformation Du Pis Conformation=Conformation Congenital=Congénital Congratulations you have created a new data item #1 to record for every #2 event=Félicitations vous avez créé un nouvel Item de Donnée #1 pour chaque événement #2 d'enregistré Congratulations you have updated the data item #1 to record for every #2 event=Félicitations vous avez modifié l'Item de Donnée #1 pour chaque événement #2 d'enregistré Congratulations=Félicitations Connect=Connecter Consolidate data for each farm in the farm group =Consolider les données pour chaque ferme dans le Groupe de Fermes Constipation=Constipation Contact Information=Informations sur le Contact Contact Name=Nom du Contact contains #1=contient #1 Contemporary Group Period Length=Durée Période Groupe Contemporain continued=( suite ) Conversion cancelled=La Conversion est annulée Copying backup file=Copier le fichier de Sauvegarde Cordon=Cordon Cost/Value=Coût/Valeur COTSWOLD=COTSWOLD Country=Pays Coup . Chal=Coup . Chal Coup De Chaleur (Coup . Chal)=Coup De Chaleur (Coup . Chal) Coup De Chaleur=Coup De Chaleur Coupu.s/lac=Coupu.s/lac Coupures/lacerations (Coupu.s/lac)=Coupures/lacérations (Coupu.s/lac) Coupures/lacerations=Coupures/lacérations Create #1 Farm data file #2=Créer #1 fichier des données de la Ferme #2 Create #1 Farm data file=Créer le Fichier des données de la Ferme #1 Create a comma separated text file=Créer un fichier texte séparé par des virgules Create a custom data item=Créer un Item de Donnée Personnalisé Create a new Farm Group...=Créer un nouveau Groupe de Ferme... Create a new Farm Group=Créer un nouveau Groupe de Ferme Create a new Farm...=Créer une nouvelle Ferme... Create a new farm=Créer une nouvelle Ferme Create a new Farm=Créer une nouvelle Ferme Create a new Report Group=Créer un nouveau Groupe de Rapport Create a new report=Créer un nouveau rapport Create a new User Account=Créer un nouveau Compte d'Usager Create a pig history report for each pig in this list=Créer un Rapport d'Historique pour chaque porc dans cette liste Create a report listing the pigs found=Créer un Rapport pour lister les porcs trouvés Create a sow card for every sow in this list=Créer une Fiche Truie pour chaque Truie dans cette liste Create a text file=Créer un fichier texte Create an event history file for each pig in this list...=Créer un Fichier d'Historique d'Événement pour chaque porc dans cette liste... Create CDPQ *.VSD File=Créer le Fichier *.VSD Create Event History File=Créer un Fichier d'Historique d'Événement Create Handheld #1 File=Créer le fichier d'Ordinateur de Poche #1 Create or Edit a Farm Group=Créer ou Modifier le Groupe de Ferme Create PigCHAMP Farm data file (*.pcf2)=Créer le Fichier PigCHAMP des données de la Ferme (*.pcf2) Create PigCHAMP Farm data file (*.pcf3)=Créer le Fichier PigCHAMP des données de la Ferme (*.pcf3) Create sow cards for sows...=Créer des Fiches Truie pour les Truies... Creates a simple line allowing someone to write on the list=Créer une ligne pour permettre à quelqu'un d'écrire sur le rapport Creation of new Locations=Création d'un nouvel Emplacement Creation of new Lookup Items (Operators, Treatments, Conditions, etc.)=Création d'un nouvel Item du Dictionnaire (Employé, Traitement, État de Chair, etc.) CROIS=CROIS CROISE=CROISE Cull Flags=Signaux de Réforme Cull=Réformer Culled or Sold=Réformées ou Vendues Culled/Sold=Réformées/Vendues Culled=Réformées Culls and Death List=Liste des Réformes et des Mortalitées Culls=Marqué "À RÉFORMER" Cummulative Actual Services=Services Cumulatif Réel Cummulative Expected Services=Services Cumulatif Anticipé Currency=Devise Current Barn=Bâtisse Actuelle Current Barn-Room=Bâtisse-Chambre Actuelle Current Boar Identity=ID. Actuelle du Verrat Current Cycle=Cycle Actuel Current events include=Inclure les Événements Actuel Current Farm Description=Description de la Ferme Actuelle Current Farm Name=Nom de la Ferme Actuelle Current Farm Number=Numéro de la Ferme Actuelle Current Female Identity=ID. Actuelle Femelle Current Location (Barn-Room-Pen)=Emplacement Actuel (Bâtisse-Chambre-Cage) Current Log File=Fichier du Journal Actuel Current number=Numéro Actuel Current parity=Parité Actuelle Current Parity=Parité Actuelle Current Password=Mot de Passe Actuel Current Pen=Cage Actuelle Current Room=Chambre Actuelle Current service=Service Actuel Current Service=Service Actuel Current up to #1=Actuel jusqu'à #1 Current upto #1=Actuel jusqu'à #1 Current=Actuel Currently used=Actuellement utilisé Customer Information=Informations sur le Client Cutanee=Cutanée cycle #1 females died between #2 and #3=cycle #1 femelles mortes entre le #2 et le #3 cycle #1 females in herd on #2=cycle #1 femelles dans le troupeau le #2 cycle #1 females sold between #2 and #3=cycle #1 femelles vendues entre le #2 et le #3 Cycle #1 sows served=Cycle #1 truies saillies Cycle #1 sows that returned to service=Cycle #1 truies ont eues un retour Cycle #1=Cycle #1 Cycle 0=Cycle 0 Cycle 1=Cycle 1 Cycle 10=Cycle 10 Cycle 2=Cycle 2 Cycle 3=Cycle 3 Cycle 4=Cycle 4 Cycle 5=Cycle 5 Cycle 6=Cycle 6 Cycle 7=Cycle 7 Cycle 8=Cycle 8 Cycle 9=Cycle 9 Cycle of the sow on the date specified=Cycle de la truie à la date spécifiée Cycle On=Cycle le Cycle/Parity #1 #2 #3 #4 #5=Cycle/Parité #1 #2 #3 #4 #5 Cycle/Parity=Cycle/Parité Cycle=Cycle Cycles #1 to #2=Cycles #1 à #2 Cycles are incremented every first service in a parity. Repeat services do not increment the cycle. Cycle of the sow on the date specified.=Les cycles sont incrémentés à chaque premier service dans la parité. Les Retours n'incrémentent pas le cycle. Le Cycle de la truie à la date spécifiée. Cycles are incremented every first service in a parity. Repeat services do not increment the cycle. Parities are incremented every farrowing. The sows cycle for the specified parity.=Les cycles sont incrémentés à chaque premier service dans la parité. Les Retours n'incrémentent pas le cycle. Les Parités sont incrémentées à chaque mise bas. Le cycle des truies pour la parité spécifiée. Cycles are incremented every first service in a parity. Repeat services do not increment the cycle. Parities are incremented every farrowing.=Les cycles sont incrémentés à chaque premier service dans la parité. Les Retours n'incrémentent pas le cycle. Les Parités sont incrémentées à chaque mise bas. Cycles are incremented every first service in a parity. Repeat services do not increment the cycle=Les cycles sont incrémentés à chaque premier service dans la parité. Les Retours n'incrémentent pas le cycle D m yy=J m aa D m yyyy=J m aaaa D=D DAL=DAL DALLAND=DALLAND Dam Identity=Identité de la Mère Dam=Mère dan=dan Dans le Troupeau le=Dans le Troupeau le Dans le Troupeau=Dans le Troupeau Data Attribute Selection=Sélection d'attributs de Données Data Dictionary=Dictionnaire des Données Data Entry Privileges=Privilèges des Entrée de Données Data Entry Settings=Paramètres d'Entrée de Données Data Entry Sows=Nombre de Truies Total-Toutes les Fermes Data Entry Trace List=Liste du Suivi des Entrées de Données Data Entry=Entrée de Données Data Item Management...=Gestion des Items de Données... Data Item Management=Gestion des Items de Données Data Item Wizard=Assistant de Création des Items de Données Data Items=Items de Données Database Patched to Version=Version Corrigée de la Base de Donnée Database: #1=Base de Donnée : #1 Database=Base de Donnée Datasource=SourceDonnées Date Aborted=Date de l'Avortement Date Arrived=Date d'Arrivée Date Changed=Date de Ré-Identification Date Collected=Date du Prélèvement Date Created=Date Création Groupe Date d'Arrivée=Date d'Arrivée Date de l'Événement=Date de l'Événement Date de Mise Bas=Date de Mise Bas Date de Naissance=Date de Naissance Date de Saillie=Date de Saillie Date Defect Recorded=Date de la Maladie Date Delivered=Date de Livraison Date d'Entrée=Date d'Entrée Date Dernier Événement Primaire le=Date Dernier Événement Primaire le Date Dernière Mise Bas=Date Dernière Mise Bas Date Dernière Saillie=Date Dernière Saillie Date Died=Date de la Mortalité Date Display Format=Format d'Affichage de la Date Date Entered=Date Entrée Date Entrée=Date Entrée Date Farrowed=Date de la Mise Bas Date Formats=Formats de la Date Date Fostered=Date du Transfert Date Heat Observed=Date Détection Chaleur Date into Breeding Herd=Date Entrée dans le Troupeau Date Joined=Date Rejoint Date Last Served=Date Dernière Saillie Date Last Weaned=Date Dernier Sevrage Date Left=Date Quittée Date Made Available=Date Mise Disponible Date Marked for Cull=Date Identifiée À Réformer Date Marked=Date Identifiée Date Mated=Date de la Saillie Date Moved=Date du Mouvement Date of Birth=Date de Naissance Date of Earliest Negative Event=Date de l'Événement Négatif le Plus Récent Date of Event=Date de l'Événement Date of Final Outcome=Date du Dernier Résultat Date of Latest Negative Event=Date de l'Événement Négatif le Plus Tardif Date of Loss=Date de la Mortalité Date of the last complete weaning prior to the specified date.=Date du dernier sevrage complet, antérieure à la date spécifiée. Date of the last complete weaning prior to the specified date=Date du dernier sevrage complet, antérieure à la date spécifiée Date of the last farrowing prior to the specified date.=Date de la dernière mise bas, antérieure à la date spécifiée. Date of the last farrowing prior to the specified date=Date de la dernière mise bas, antérieure à la date spécifiée Date of the last first service prior to the specified date=Date du dernier premier service, antérieure à la date spécifiée. Date of the last service (first or repeat) prior to the specified date=Date de la dernière saillie (première ou retour), antérieure à la date spécifiée. Date Range=Date Date Retained=Date Retenue Date Retirée=Date Retirée Date Settings...=Paramètres des Dates... Date Settings=Paramètres des Dates Date Sold=Date de la Vente Date Tested=Date du Diagnostic Date the pig was born.=Date que le porc est né. Date the pig was born=Date que le porc est né Date Transfered=Date Transférée Date Transferred=Date du Transfert Date Treated=Date du Traitement Date Weaned=Date du Sevrage Date~Dûe=Date~Due Date~Farrowed=Date~Mise Bas Date~Mise Bas=Date~Mise Bas Date~Retrait=Date~Retrait Date=Date DATE=DATE Day before date of Event=Jour avant la date de l'Événement Day Number settings (1000 day format)=Paramètres du Jour (format 1000 jour) Day of the Week=Jour de la Semaine Day of Week=Jour de Semaine Day of Year format=Format Jour de l'Année day=jour Day=Jour days (defaults to 7 days shorter than the target lactation length)=jours (défaut à moins de 7 jours de l'Objectif de la Durée de la Lactation) days after served=jours après la Saillie days after=jours après days ago=jours Days in Herd On=Jours dans le Troupeau le Days Open=Jours Non Gestante Days Post Service=Jours Après la Saillie Days post service=Jours après le service Days post Service=Jours après le Service Days since last Complete Weaning=Jours depuis le dernier Sevrage Complet Days Since Last Complete Weaning=Jours depuis le Dernier Sevrage Complet Days Since Last Event=Jours Depuis le Dernier Événement Days since last Farrowed=Jours depuis la dernière Mise Bas Days Since Last First Served On=Jours depuis la Dernière Première Saillie le Days since last First Service=Jours depuis le Dernier Premier Service Days Since Last Served On=Jours depuis la Dernière Saillie le Days Since last Served=Jours depuis la Dernière Saillie Days Since Last Weaned On=Jours depuis le Dernier Sevrage le Days Since~Last Event=Jours Depuis~Dernier Événement Days since~last First Served=Jours depuis~dernière Première Saillie Days since~last Served=Jours depuis~dernière Saillie Days since~last Weaned=Jours depuis~dernier Sevrage Days Since=Jours Depuis Days to Earliest Negative Event=Jours à l'Événement Négatif le Plus Récent Days to Earliest~Negative~Event=Jours à~l'Événement Négatif~le Plus Récent Days to Effective Service=Jours pour Saillie Fécondante Days to Final Outcome=Jours du Dernier Résultat Days to First Service Analysis=Graphique Jours au Premier Service Days to First Service histogram...=Histogramme - Jours au Premier Service... Days to First Service histogram=Histogramme - Jours au Premier Service Days to First Service Interval=Intervalle Jours au Premier Service Days to First Service versus #1 Scattergraph (Av.#1 #2)=Graphique Jours au Premier Service versus #1 (Moyenne #1 #2) Days to First Service vs Farrowing Rate %...=Jours au Premier Service vs Taux de Mise Bas %... Days to First Service vs Farrowing Rate %=Jours au Premier Service vs Taux de Mise Bas % Days to First Service vs Liveborn scattergraph...=Graphique Jours au Premier Service vs Nés Vivants... Days to First Service vs Liveborn scattergraph=Graphique Jours au Premier Service vs Nés Vivants Days to First Service vs Mummified scattergraph...=Graphique Jours au Premier Service vs Momifiés... Days to First Service vs Mummified scattergraph=Graphique Jours au Premier Service vs Momifiés Days to First Service vs Repeat Rate %...=Jours au Premier Service vs Taux de Retour %... Days to First Service vs Repeat Rate %=Jours au Premier Service vs Taux de Retour % Days to First Service vs Stillborn scattergraph...=Graphique Jours au Premier Service vs Mort-Nés... Days to First Service vs Stillborn scattergraph=Graphique Jours au Premier Service vs Mort-Nés Days to First Service vs Total Born scattergraph...=Graphique Jours au Premier Service vs Nés Totaux... Days to First Service vs Total Born scattergraph=Graphique Jours au Premier Service vs Nés Totaux Days to First Service=Jours au Premier Service Days to First~Service Interval=Intervalle Jours~Premier Service Days to Latest Negative Event=Jours à l'Événement Négatif le Plus Tardif Days to Latest~Negative~Event=Jours à~l'Événement Négatif~le Plus Tardif Days to Next Service Interval=Intervalle Jours Prochain Service Days to Outcome=Jours au Résultat Days To Service Histogram=Histogramme - Retours Days to Service Interval=Intervalle Jours du Service Days to~Service=Jours au~Service Days~Ago=Jours~ Days~in~Herd=Jours~dans le~Troupeau Days~Open=Jours~Non Gestante Days~post~Service=Jours~après~Service Days~Since=Jours~Depuis days=jours Days=Jours DB Key=Clef BD dd mm yy=jj mm aa DD mm yy=JJ mm aa DD mm yyyy=JJ mm aaaa DD=JJ DD99=DD99 dd-MMM-yy=jj-MMM-aa Dead . Mumm=Mort . Momifié Dead Or Mummified Litter=Portée Morte Ou Momifiée Death Loss=Perte Mortalité Deaths=Mortalités décembre 2004=décembre 2004 décembre 2005=décembre 2005 décembre 2006=décembre 2006 décembre 2007=décembre 2007 décembre 2008=décembre 2008 décembre 2009=décembre 2009 Default language to use (all users)=Langage à utiliser par Défaut (tous les usagers) Default language to use=Langage à utiliser par Défaut Default Period Length=Durée de la Période par Défaut Default Settings=Paramètres par Défaut Default sort order: Ascending=Ordre du Tri par Défaut : Ascendant Default sort order: Descending=Ordre du Tri par Défaut : Descendant Default Sort: Ascending=Tri par Défaut : Ascendant Default Unit of Measure=Unité de mesure par Défaut Defaulting missing barn value to ?=Défaut de la Valeur manquante de la Bâtisse à ? Defaulting missing room value to ?=Défaut de la Valeur manquante de la Chambre à ? Defaulting unspecified conditions and treatments to Unknown=Conditions et Traitements non spécifiés, par défaut sera à Inconnu Defaulting unspecified treatment quantity=En défaut, la quantité du traitement est non spécifiée Defect=Raison de la Maladie Defic.nce V=Défic.nce V Deficience Vitamine E-selenium=Déficience Vitamine E-sélénium Deform=Déformer Deformed=Infirmité Deforms=Déformés Delete #1 from the database...=Supprimer #1 de la Base de Donnée... Delete #1 from the database=Supprimer #1 de la Base de Donnée Delete all operators=Supprimer tous les Employés Delete boar #1...=Supprimer le Verrat #1... Delete boar group #1...=Supprimer le Groupe de Verrat #1... Delete Filter=Supprimer le Filtre Delete Report Group...=Supprimer le Groupe de Rapport... Delete semen #1...=Supprimer la semence #1... Delete sow #1...=Supprimer la Truie #1... Delete the custom data item=Supprimer l'Item de Donnée Personnalisé Delete the highlighted Account Key=Supprimer la Clef du Compte en Surbrillance Delete the standard data entry items=Supprimer les Items d'Entrée de Données standard Delete this event...=Supprimer cet Événement... Delete this lookup item=Supprimer cet Item du Dictionnaire Delete this pig...=Supprimer ce porc... Delete this Report Group=Supprimer ce Groupe de Rapport Delete this reporting item=Supprimer cet Item de Rapport Delete this site from the database...=Supprimer ce site de la Base de Donnée... Delete this user-defined report=Supprimer ce Rapport Personnalisé Delete user #1=Supprimer l'Usager #1 Delete=Supprimer Deleting #1=Supprimer #1 Deleting a farm will remove that farms data from the database=Supprimer une Ferme, enlèvera définitivement les données de la ferme. Deleting farm data=Supprimer les Données de la Ferme DENIS=DENIS DENISTESSIER=DENISTESSIER Departures (Culls, Sales, Deaths and Transfers)=Départs (Réformes, Ventes, Mortalitées et Transferts) Depopulation=Dépopulation Dernier Sevrage Le=Dernier Sevrage le Dernier~Sevrage~Complet Le=Dernier~Sevrage~Complet le Dernière Première Saillie Le=Dernière Première Saillie le Dernière Saillie Le=Dernière Saillie le Dernière~Mise Bas Le=Dernière~Mise Bas le Dernière~Saillie Le=Dernière~Saillie le DEROSIERS=DEROSIERS Désas.e Nat=Désas.e Nat Désastre Naturel=Désastre Naturel descending=descendant Description=Description DESROSIERS=DESROSIERS Destination Sow (+)=ID. Truie Destination (+) Destination Sow=Truie Destination Destination/Packer=Destination/Abattoir Destination/Packing Plants=Destinations/Plants d'Abattage Destination=Destination Destroy=Euthanasie Destroyed=Euthanasié Detail=Détaillé Detailed Status On=Statut Détaillé le Details=Détails DETEC=DETEC Dexam=Dexam Dexamethazone (Dexam)=Dexamethazone (Dexam) Dexamethazone=Dexamethazone DGI HYM=DGI HYM Diag Gest=Diag Gest Diag. Gestation Neg. (Diag..estat)=Diag. Gestation Nég. (Diag.gestat) Diag. Gestation Neg.=Diag. Gestation Neg. Diag. Gestation Négatif=Diag. Gestation Négatif Diag..estat=Diag..estat Diagn. Gestation Neg (Diagn.ges0)=Diagn. Gestation nég (Diagn.ges0) Diagn. Gestation Nég (Diagn.ges1)=Diagn. Gestation Nég (Diagn.ges1) Diagn. Gestation Neg=Diagn. Gestation Nég Diagn. Gestation Nég=Diagn. Gestation Nég Diagn. Gestation Negatif (Diagn.gesta)=Diagn. Gestation Négatif (Diagn.gesta) Diagn. Gestation Negatif=Diagn. Gestation Négatif Diagn.ges0=Diagn.ges0 Diagn.ges1=Diagn.ges1 Diagn.gesta=Diagn.gesta Diarr.a, Ac=Diarr.e, Ai Diarr.e, Ai=Diarr.e, Ai Diarr.e, Ch=Diarr.e, Ch Diarrhea, Acute=Diarrhée, Aigue Diarrhea=Diarrhée Diarrhee, Aigue (Diarr.e, Ai)=Diarrhée, Aigue (Diarr.e, Ai) Diarrhee, Aigue=Diarrhée, Aigue Diarrhee, Chronique=Diarrhée, Chronique Diarrhee=Diarrhée Diarrhée=Diarrhée Diary Page=Page du Journal Dichl=Dichl Dichlorvos (Dichl)=Dichlorvos (Dichl) Dichlorvos=Dichlorvos Did N. Conc=Did N. Conc Did Not Conceive=N'a pas concue Did you know...=Saviez-vous que... Died at Cycle 0=Mortes au Cycle 0 Died at Cycle 1=Mortes au Cycle 1 Died at Cycle 10=Mortes au Cycle 10 Died at Cycle 2=Mortes au Cycle 2 Died at Cycle 3=Mortes au Cycle 3 Died at Cycle 4=Mortes au Cycle 4 Died at Cycle 5=Mortes au Cycle 5 Died at Cycle 6=Mortes au Cycle 6 Died at Cycle 7=Mortes au Cycle 7 Died at Cycle 8=Mortes au Cycle 8 Died at Cycle 9=Mortes au Cycle 9 Died at Parity 0=Mortes à la Parité 0 Died at Parity 1=Mortes à la Parité 1 Died at Parity 10=Mortes à la Parité 10 Died at Parity 2=Mortes à la Parité 2 Died at Parity 3=Mortes à la Parité 3 Died at Parity 4=Mortes à la Parité 4 Died at Parity 5=Mortes à la Parité 5 Died at Parity 6=Mortes à la Parité 6 Died at Parity 7=Mortes à la Parité 7 Died at Parity 8=Mortes à la Parité 8 Died at Parity 9=Mortes à la Parité 9 Died in period=Mortes dans la période Died over Cycle 10=Mortes après le Cycle 10 Died over Parity 10=Mortes après la Parité 10 Died=Mortalitées Diffi.lt Fa=Diffi.lt Mb Difficult Farrowing=Mise bas Difficile Difforme=Difforme Disabling a farm does not remove any data related to that farm from the database, and a disabled farm can be enabled again at any time.=Désactiver une Ferme, n'enlèvera pas les données reliées à cette ferme et une ferme désactivée peut être réactivée n'importe quand. Disaster=Désastre Discharge (D)=Écoulement Vulvaire (E) Discharge=Écoulement Vulvaire Disea. In L=Maladie. In L Disease In Litter=Maladie dans la Portée Disease-Gen=Maladie-Gen Disease-General (Disease-Gen)=Maladie-Générale (Maladie-Gén) Disease-General=Maladie-Général Display average this column=Afficher la moyenne de cette colonne Display both farm name and number=Afficher le numéro et le nom de la ferme Display due dates=Afficher les dates dues Display events entered today in the order they were entered=Afficher les événements entrés aujourd'hui dans l'ordre qu'ils ont été entrés Display farm name only=Afficher seulement le nom de la ferme Display farm number only=Afficher seulement le numéro de la ferme Display graph for sows served between...=Afficher le Graphique pour les Truies Saillies entre le... Display Identity only=Afficher seulement l'Identité Display Label=Afficher l'Étiquette Display large identity right side up=Afficher l'Identité en Grand format en haut à droite Display large identity upside down=Afficher l'Identité en Grand format à l'envers Display List group headings only=Afficher seulement l'en-tête de la liste des groupes Display Prompt=Afficher le Message-Guide Display sow herd age structure on...=Afficher la Structure d'Âge du Troupeau au... Display sows in week=Afficher les Truies dans la semaine Display summary only=Afficher seulement le sommaire Display total this column=Afficher le total de cette colonne Display two cards per page, on second half of page display...=Afficher deux fiches par page, sur la deuxième moitié de page affichée... Disposal Date=Date Retirée Disposal Reason=Raison du Retrait Disposal Status=Statut du Retrait Disposal Type=Type de Retrait Disposal~Date=Date~Retrait Disposals=Retraits Disposed in period=Retirée dans la Période Disposed=Retirées DLDA=DLDA DNC=DNC Do not display second identity=Ne pas afficher de deuxième identité Do not display this week at all=Ne pas Afficher cette semaine Do you want to create this new location?=Voulez-vous créer ce nouvel emplacement ? Do you want to delete the item #1?=Voulez-vous supprimer l'Item #1 ? Do you want to replace this farms data?=Voulez-vous remplacer les Données de la Ferme ? Do you wish to make #1 (#2) the default printer and orientation for this report on this PC=Souhaitez-vous faire de #1 (#2), votre imprimante et orientation par défaut pour ce rapport sur ce PC. Do you wish to make #1 the default printer for this report on this PC.=Souhaitez-vous faire de #1, votre imprimante par défaut pour ce rapport sur ce PC. Do you wish to overwrite it?=Souhaitez-vous écrire par-dessus ? Do you wish to print any errors or warnings?=Souhaitez-vous imprimer les erreurs et les avertissements ? Do you wish to reload the lookup items from the database?=Souhaitez-vous recharger les Items du Dictionnaire de la Base de Donnée ? Do you wish to save the changes you have just made?=Souhaitez-vous sauvegarder les changements que vous venez de faire ? Do you wish to save these report settings for use across all farms?=Souhaitez-vous sauvegarder les paramètres du rapport ? DOB=NAIS DONALD CROOK=DONALD CROOK DONALDCROOK=DONALDCROOK Doses=Nombre de Doses DOTHI=DOTHI DOTHI-PORC=DOTHI-PORC Downe.syndr=Downe.syndr Downer Syndrome=Syndrome de Downer Downer=Downer Dropout Groups=Groupes de Rejet Dropout Reason to display=Raison de Rejet à afficher Dropout Reason=Raison de Rejet Dropouts=Rejets Drug/Treatment=Médicament/Traitement Drugs=Médicaments Dry (Weaned)=Vide (Sevrée) dry sow=truie vide Dry Sows (Weaned)=Truies Non Gestante (Sevrage) Dry Sows=Truies Non Gestante Dry=Vide due for attention on #1 (#2 #3)=pour Actions le #1 (#2 #3) due for attention on #1 (#2 on #3)=pour Actions le #1 (#2 sur #3) due in #1=dues dans #1 due to be checked on #1 (Served on #2)=à vérifier le #1 (Saillie le #2) due to be checked on #1 (Served on #2, #3 days ago)=dues pour une Action le #1 (depuis #3 jours, Saillie le #2) due to be checked on #1 (Served on #2, #3 days post service)=dues pour détection de chaleur le #1 (Saillie le #2, #3 jours après Saillie) due to be Weaned=ayant MB mais non sevrées Due to Farrow (Served)=devant Mettre Bas (Saillie) due to farrow between #1 and #2=devant mettre bas entre le #1 et le #2 Due to Farrow Date=Date devant Mettre Bas Due to Farrow on #1=Devant mettre bas le #1 Due to Farrow on=devant Mettre Bas le Due to Farrow Week (display dates)=Périodes devant Mettre Bas (afficher les dates) Due to Farrow=Liste d'Action-Truies devant Mettre Bas Due~Date=Date~Due Due=Due Durée de Gestation=Durée de Gestation Durée de Lactation =Durée de Lactation DUROC=DUROC E&xit=S&ortie E. Coli Porc=E. Coli Porc E. Coli=E. Coli E.Coli=E.Coli E=E Earliest date #1=La Date la Plus Récente #1 Earliest date this sow can be sold/culled based upon her treatment events.=La date la Plus Récente que cette Truie peut être vendue/réformée basé sur son événement de traitement. Earliest date this sow can be sold/culled based upon her treatment events=La date la Plus Récente que cette Truie peut être vendue/réformée basé sur son événement de traitement Earliest dropout reason=Raison de Rejet la Plus Récente Earliest Dropout Reason=Raison de Rejet la Plus Récente Earliest Event=Premier Événement Earliest Negative Event (detailed)=Le Plus Récent Événement Négatif (détaillé) Earliest Negative Event (summary)=Le Plus Récent Événement Négatif (sommaire) Earliest Negative Event=Le Plus Récent Événement Négatif Earliest~Negative~Event=Le Plus Récent~Événement~Négatif Earliest=Plus Récent Early Return is less than #1 days, Irregular Return is #2 to #3 days, Late Return is over #4 days and a Regular Return is #5 to #6 days or #7 to #8 days=Retour Précoce est moins que #1 jours, Retour Irrégulier est entre #2 et #3 jours, Retour Tardif est plus de #4 jours et un Retour Régulier est entre #5 et #6 jours ou entre #7 et #8 jours Early Return=Retour Précoce Eau=Eau EBV=VET Ecoul.ent V=Écoul.ent V Écoul.ent V=Écoul.ent V Ecoul=Écoul Ecoulement Vulvaire (Ecoul.ent V)=Écoulement Vulvaire (Écoul.ent V) Écoulement Vulvaire (Écoul.ent V)=Écoulement Vulvaire (Écoul.ent V) Ecoulement Vulvaire=Écoulement Vulvaire Écoulement Vulvaire=Écoulement Vulvaire Ecrase=Écrasé Écrase=Écrasé Ecrasé=Écrasé Écrasé=Écrasé Ed, Downer=Ed, Downer Ed, Lameness=Ed, Boiteuse Ed, M.titis=Ed, M.tite Ed, Mastitis, Acute=Ed, Mastite, Aigue Edit #1=Modifier #1 Edit an existing Farm Group...=Modifier un Groupe de Ferme existant... Edit Farm Group...=Modifier un Groupe de Ferme... Edit the custom data item=Modifier l'Item de Donnée Personnalisé Edit this event...=Modifier cet événement... Edit this event=Modifier cet événement Editing=Modification Edition=Édition eedd=eedd eeee=eeee Effective Service Date=Date de la Saillie Fécondante Effective Service Group=Groupe de Services Fécondante Effective service=Saillie Fécondante Effective Service=Saillie Fécondante Effective Services=Saillies Fécondante Either a service date or weaning date or both must be specified=La date de Service ou la date de Sevrage ou les deux doivent être spécifiées Ejarre=Éjarré Ejarré=Éjarré Éjarré=Éjarré Ejarree=Éjarrée EL3=EL3 ELE.B.LLARG=ELE.B.LLARG ELE.BAILLARGEON=ELE.BAILLARGEON Elect.cutio=Élect.cutio Electrocution (Elect.cutio)=Électrocution (Elect.cutio) Electrocution=Électrocution ELEV.4 VENTS=ELEV.4 VENTS ELEVAGE=ÉLEVAGE Emaciated=Émacié Email Address=Adresse Courriel Email Information=Informations Courriel Email Report...=Rapport par Courriel... Email Server Settings=Paramètres du Serveur de Courriel Email Settings=Paramètres de Courriel Email=Courriel E-Mail=Courriel EMC.MAN=EMC.MAN EMCEEMANOR HYBRID=EMCEEMANOR HYBRID End Date=Date de Fin End of #1=Finissant la #1 Ending Boar Inventory=Inventaire de Fin Verrat Ending Cycle 0=Fin au Cycle 0 Ending Cycle 1=Fin au Cycle 1 Ending Cycle 10=Fin au Cycle 10 Ending Cycle 2=Fin au Cycle 2 Ending Cycle 3=Fin au Cycle 3 Ending Cycle 4=Fin au Cycle 4 Ending Cycle 5=Fin au Cycle 5 Ending Cycle 6=Fin au Cycle 6 Ending Cycle 7=Fin au Cycle 7 Ending Cycle 8=Fin au Cycle 8 Ending Cycle 9=Fin au Cycle 9 Ending Female Inventory=Inventaire de Fin Femelles Ending Gilt Inventory=Inventaire de Fin Cochettes Ending Inventory by Cycle=Inventaire de Fin par Cycle Ending Inventory by Parity=Inventaire de Fin par Parité Ending over Cycle 10=Fin après le Cycle 10 Ending over Parity 10=Fin après la Parité 10 Ending Parity 0=Fin à la Parité 0 Ending Parity 1=Fin à la Parité 1 Ending Parity 10=Fin à la Parité 10 Ending Parity 2=Fin à la Parité 2 Ending Parity 3=Fin à la Parité 3 Ending Parity 4=Fin à la Parité 4 Ending Parity 5=Fin à la Parité 5 Ending Parity 6=Fin à la Parité 6 Ending Parity 7=Fin à la Parité 7 Ending Parity 8=Fin à la Parité 8 Ending Parity 9=Fin à la Parité 9 Ending Sow Inventory=Inventaire de Fin Truies ends with #1=se termine la #1 ENG=ANG Enter a list of options that can be selected for #1?=Entrer une liste d'options qui peuvent être sélectionnées pour #1 ? Enter a list of options to be selected for ?=Entrer une liste d'options à être sélectionnées pour ? Enter a new identity for this female on the destination farm (leave blank if same)=Entrer une nouvelle ID.dans la Ferme de Destination (laisser à blanc si c'est la même identité) Enter a unique name for this shipment=Entrer un nom unique pour cette expédition Enter a value to assign to this semen batch=Entrer une valeur à assignée à ce Lot de Semence Enter an alternative identity=Entrer une identité alternative Enter an optional new identity for the boar=Entrer une nouvelle identité (optionnel) pour le Verrat Enter an optional new identity for the female=Entrer une nouvelle identité (optionnel) pour la Femelle Enter any piglet identities=Entrer les identités des porcelets Enter List of Options for #1=Entrer une Liste d'Options pour #1 Enter Liveborn piglets split by sex=Entrer les Porcelets Nés Vivants selon le sexe Enter semen batch ID. Press for Quick View=Entrer l'ID. du Lot de Semence. Appuyer sur pour une Visualisation Rapide Enter sow ID. Press for Quick View=Entrer l'ID. de la Truie. Appuyer sur pour une Visualisation Rapide Enter sow identites=Entrer l'Identité de la Truie Enter the average age of the piglets fostered onto the nurse sow=Entrer l'âge moyen des porcelets adoptés par la truie nourricière Enter the average cost or value of these gilts=Entrer le coût moyen ou la valeur de ces cochettes Enter the average individual weight of the gilts entering the herd=Entrer le poids moyen individuel des cochettes entrant dans le troupeau Enter the average weight of the boars being treated=Entrer le poids moyen des verrats traités Enter the average weight of the females being treated=Entrer le poids moyen des femelles traitées Enter the backfat measurement of the boar=Entrer la mesure du gras dorsal du verrat Enter the backfat measurement of the female=Entrer la mesure du gras dorsal de la femelle Enter the batch identity assigned to the semen collected=Entrer l'Identité du Lot assignée à cette semence prélevée Enter the boar, boar group or semen batch identity used in the mating=Entrer l'Identité du Verrat, du Groupe de Verrat ou du Lot de Semence utilisé dans la Saillie Enter the boar's date of birth=Entrer la Date de Naissance du Verrat Enter the boar's estimated breeding value=Entrer la Valeur Estimée du Verrat dans le troupeau Enter the boar's name=Entrer le Nom du Verrat Enter the boar's notch=Entrer le Tag d'oreille du Verrat Enter the boar's tattoo=Entrer le Tatouage du Verrat Enter the boar's transponder value=Entrer la Valeur du Transpondeur du Verrat Enter the cost of this treatment=Entrer le Coût de ce Traitement Enter the cost or value of the boar=Entrer le Coût ou la Valeur du Verrat Enter the cost or value of the gilt=Entrer le Coût ou la Valeur de la Cochette Enter the cost or value of the sow=Entrer le Coût ou la Valeur de la Truie Enter the cost or value of this semen batch=Entrer le Coût ou la Valeur du Lot de Semence Enter the current identity of the boar=Entrer l'Identité Actuelle du Verrat Enter the current identity of the female=Entrer l'Identité Actuelle de la Femelle Enter the current location the female group resides in=Entrer l'Emplacement Actuel où le groupe de Femelle réside Enter the date of birth to assign to these gilts=Entrer la date de naissance moyenne assignée à ces cochettes Enter the date of birth to assigned to these gilts=Entrer la Date de Naissance assignée à ces Cochettes Enter the date on which the heat was observed=Entrer la Date que la Chaleur à été détectée Enter the date the boar arrived in the breeding herd=Entrer la Date d'Arrivé du Verrat dans le Troupeau Enter the date the boar died=Entrer la Date que le Verrat est Mort Enter the date the boar group was created=Entrer la Date que le Groupe de Verrat à été créé Enter the date the boar was marked to be culled or sold=Entrer la date que le verrat à été identifié À Réformer ou Vendu Enter the date the boar was marked to be culled=Entrer la Date que le Verrat à été identifié À Réformer Enter the date the boar was moved to the new location=Entrer la Date que le Verrat à été déplacé dans le nouvel emplacement Enter the date the boar was sold=Entrer la date que le Verrat à été vendu Enter the date the body condition was recorded on=Entrer la Date lorsque l'État de Chair à été enregistré Enter the date the female died=Entrer la Date que le Femelle est Morte Enter the date the female group was moved to a new location=Entrer la Date que le Groupe de Femelle à été déplacé dans le nouvel emplacement Enter the date the female was marked to be culled or sold=Entrer la date que la femelle à été identifiée À Réformer ou Vendue Enter the date the female was marked to be culled=Entrer la Date que la femelle à été identifiée À Réformer Enter the date the female was moved to the new location=Entrer la Date que la Femelle à été Déplacée dans le Nouvel Emplacement Enter the date the female was sold=Entrer la Date que la Femelle à été Vendue Enter the date the female was transfered to another farm=Entrer la Date que la Femelle à été Transférée dans une autre Ferme Enter the date the female was transferred to another farm=Entrer la Date que la Femelle à été Transférée dans une autre Ferme Enter the date the gilt arrived in the breeding herd=Entrer la Date que la Cochette est arrivée dans le Troupeau Enter the date the gilt was made available for service=Entrer la Date que la Cochette à été Mise Disponible pour une Saillie Enter the date the gilt was retained for later introduction into the breeding herd=Entrer la Date que la Cochette à été Retenue Enter the date the gilts arrived in the breeding herd=Entrer la Date d'Arrivée des Cochettes dans le Troupeau Enter the date the piglet defects are recorded=Entrer la Date de la Maladie des Porcelets Enter the date the piglets died or were culled=Entrer la Date que les Porcelets sont Morts ou Réformés Enter the date the piglets were fostered=Entrer la Date que les Porcelets ont été Transférés Enter the date the piglets were weaned off the sow=Entrer la Date que les Porcelets ont été Sevrés par la Truie Enter the date the semen was collected=Entrer la Date du Prélèvement de la Semence Enter the date the semen was delivered=Entrer la Date de Livraison de la Semence Enter the date the sow aborted=Entrer la Date que la Truie à Avortée Enter the date the sow arrived in the breeding herd=Entrer la Date d'Arrivée de la Truie dans le Troupeau Enter the date the sow farrowed=Entrer la Date que la Truie à Mis Bas Enter the date the sow was complete weaned=Entrer la Date que la Truie à Complètement Sevrée Enter the date the sow was mated=Entrer la Date que la Truie à été Saillie Enter the date the sow was pregnancy tested=Entrer la Date que la Truie à eu un Diagnostic de Gestation Enter the date the sow was weaned and made a nurse sow=Entrer la Date que la Truie à Sevrée et à été mise Truie Nourricière Enter the date these boars were treated=Entrer la Date que ces Verrats ont été Traités Enter the date these gilts and sows were treated=Entrer la Date que ces Cochettes et ces Truies ont été Traitées Enter the date these piglets were treated=Entrer la Date que ces Porcelets ont été Traités Enter the date these sows were complete weaned=Entrer la Date que ces Truies ont été Complètement Sevrées Enter the date this boar joined this boar group=Entrer la Date que ce Verrat à Rejoint ce Groupe de Verrat Enter the date this boar left this boar group=Entrer la Date que ce Verrat a Quitté ce Groupe de Verrat Enter the date this boar was treated=Entrer la Date que ce Verrat à été Traité Enter the date this boars primary identity was changed=Entrer la Date que l'Identité Primaire de ce Verrat à été changée Enter the date this female was treated=Entrer la Date que cette Femelle à été Traitée Enter the date this flag was recorded on=Entrer la Date que ce Signal à été enregistré Enter the date this note was taken=Entrer la Date que cette Note à été prise Enter the date this sows primary identity was changed=Entrer la Date que l'Identité Primaire de cette Truie à été changée Enter the date this weaning shipment was created=Entrer la date que cette expédition à été créée Enter the female's location when the heat was detected=Entrer l'Emplacement de la Femelle lorsque la Chaleur à été détectée Enter the first part of the identity common to these gilts=Entrer la Première Partie Commune de l'Identité de ces Cochettes Enter the gilt's date of birth=Entrer la Date de Naissance de la Cochette Enter the gilt's estimated breeding value=Entrer la Valeur Estimée de la Cochette dans le troupeau Enter the gilt's location when she was made available for service=Entrer l'Emplacement de la Cochette lorsqu'elle à été Mise Disponible pour une Saillie Enter the gilt's name=Entrer le Nom de la Cochette Enter the gilt's notch=Entrer le Tag d'oreille de la Cochette Enter the gilt's tattoo=Entrer le tatouage de la Cochette Enter the gilt's transponder value=Entrer la Valeur du Transpondeur de la Cochette Enter the group identity these piglets are being weaned into=Entrer l'Identité du Groupe des Porcelets qui ont été Sevrés Enter the identities of the boars being treated=Entrer l'Identité des Verrats qui sont Traités Enter the identities of the females being treated=Entrer l'Identité des Femelles qui sont Traitées Enter the identities of the sows being weaned=Entrer l'Identité des Truies qui sont Sevrées Enter the identity of the boar being moved=Entrer l'Identité du Verrat qui est Déplacé Enter the identity of the boar group being created=Entrer l'Identité du Groupe de Verrat qui est Créé Enter the identity of the boar group that this boar left=Entrer l'Identité du Groupe de Verrat dont ce Verrat a Quitté Enter the identity of the boar group this boar is joining=Entrer l'Identité du Groupe de Verrat dont ce Verrat à Rejoint Enter the identity of the boar joining the boar group=Entrer l'Identité du Verrat qui Rejoint ce Groupe de Verrat Enter the identity of the boar that died=Entrer l'Identité du Verrat qui est Mort Enter the identity of the boar that left this boar group=Entrer l'Identité du Verrat qui a Quitté ce Groupe de Verrat Enter the identity of the boar that was marked to be culled or sold=Entrer l'ID du Verrat qui à été identifié À Réformer ou Vendu Enter the identity of the boar that was marked to be culled=Entrer l'Identité du Verrat qui à été identifié À Réformer Enter the identity of the boar that was sold=Entrer l'Identité du Verrat qui à été Vendu Enter the identity of the boar that was treated=Entrer l'Identité du Verrat qui à été Traité Enter the identity of the boar the condition refers to=Entrer l'Identité du Verrat à qui se réfère l'État de Chair Enter the identity of the boar the flag refers to=Entrer l'Identité du Verrat à qui se réfère le Signal Enter the identity of the boar the note refers to=Entrer l'Identité du Verrat à qui se réfère la Note Enter the identity of the boar the semen was collected from=Entrer l'Identité du Verrat dont la Semence à été prélevé Enter the identity of the boar=Entrer l'Identité du Verrat Enter the identity of the female being marked=Entrer l'Identité de la Femelle qui à été identifiée Enter the identity of the female being moved=Entrer l'Identité de la Femelle qui est Déplacée Enter the identity of the female being transfered=Entrer l'Identité de la Femelle qui est Transférée Enter the identity of the female being transferred=Entrer l'Identité de la Femelle qui est Transférée Enter the identity of the female that died=Entrer l'Identité de la Femelle qui est Morte Enter the identity of the female that was marked to be culled or sold=Entrer l'ID de la Femelle qui à été identifiée À Réformer ou Vendue Enter the identity of the female that was sold=Entrer l'Identité de la Femelle qui est Vendue Enter the identity of the female that was treated=Entrer l'Identité de la Femelle qui est Traitée Enter the identity of the female the condition refers to=Entrer l'Identité de la Femelle à qui se réfère l'État de Chair Enter the identity of the female the flag refers to=Entrer l'Identité de la Femelle à qui se réfère le Signal Enter the identity of the female who has been observed as in heat=Entrer l'Identité de la Femelle qui à été Détectée en Chaleur Enter the identity of the gilt being made available=Entrer l'Identité de la Cochette qui à été Mise Disponible Enter the identity of the gilt=Entrer l'Identité de la Cochette Enter the identity of the sow being completely weaned=Entrer l'Identité de la Truie qui à Complètement Sevrée Enter the identity of the sow being pregnancy tested=Entrer l'Identité de la Truie qui à eu un Diagnostic de Gestation Enter the identity of the sow being weaned and made a nurse sow=Entrer l'Identité de la Truie qui à Sevrée et à été mise Truie Nourricière Enter the identity of the sow that aborted=Entrer l'Identité de la Truie qui à Avortée Enter the identity of the sow that farrowed=Entrer l'Identité de la Truie qui à Mise Bas Enter the identity of the sow that the piglets were fostered from=Entrer l'Identité de la Truie de qui les Porcelets ont été Adoptés Enter the identity of the sow the note refers to=Entrer l'Identité de la Truie à qui se réfère la Note Enter the identity of the sow the piglets were being weaned off=Entrer l'Identité de la Truie à qui les Porcelets ont été Sevrés Enter the identity of the sow the piglets were fostered from (one identity required)=Entrer l'ID.Truie dont les Porcelets ont été Retirés (une identité est obligatoire) Enter the identity of the sow the piglets were fostered to (one identity required)=Entrer l'ID.Truie dont les Porcelets ont été Adoptés (une identité est obligatoire) Enter the identity of the sow the piglets were on when they died=Entrer l'Identité de la Truie à qui les Porcelets appartenaient Enter the identity of the sow the piglets were on=Entrer l'Identité de la Truie à qui les Porcelets appartenaient Enter the identity of the sow whos piglets were treated=Entrer l'Identité de la Truie à qui les Porcelets appartenaient Enter the identity of the sow whose litter the note refers to=Entrer l'Identité de la Truie à qui se réfère la Note pour cette Portée Enter the identity of the sow=Entrer l'Identité de la Truie Enter the identity of this boar's dam=Entrer l'Identité de la Mère de ce Verrat Enter the identity of this boar's sire=Entrer l'Identité du Père de ce Verrat Enter the identity of this gilt's dam=Entrer l'Identité de la Mère de cette Cochette Enter the identity of this gilt's sire=Entrer l'Identité du Père de cette Cochette Enter the identity of this sow's dam=Entrer l'Identité de la Mère de cette Truie Enter the identity of this sow's sire=Entrer l'Identité du Père de cette Truie Enter the identity range end value=Entrer la Valeur d'Intervalle de Fin de l'Identité Enter the identity range start value=Entrer la Valeur d'Intervalle de Départ de l'Identité Enter the litter identity common to all piglets in litter=Entrer l'Identité de la Portée Commune à Tous les Porcelets de la Portée Enter the location of the boar at time of death=Entrer l'Emplacement du Verrat au moment de sa Mort Enter the location of the boar when treated=Entrer l'Emplacement du Verrat lorsqu'il à été Traité Enter the location of the boars when treated=Entrer l'Emplacement des Verrats lorsqu'ils ont été Traités Enter the location of the female at time of death=Entrer l'Emplacement de la Femelle au moment de sa Mort Enter the location of the female when treated=Entrer l'Emplacement de la Femelle lorsqu'elle à été Traitée Enter the location of the females when treated=Entrer l'Emplacement des Femelles lorsqu'elles ont été Traitées Enter the location of the piglets when treated=Entrer l'Emplacement des Porcelets lorsqu'ils ont été Traités Enter the location of the sow when mated=Entrer l'Emplacement de la Truie lorsqu'elle à été Saillie Enter the location of the sow when weaned=Entrer l'Emplacement de la Truie lorsqu'elle à Sevrée Enter the location of the sow=Entrer l'Emplacement de la Truie Enter the location of this boar group=Entrer l'Emplacement de ce Groupe de Verrat Enter the location of this boar on arrival=Entrer l'Emplacement de ce Verrat à son Arrivée Enter the location of this gilt being retained=Entrer l'Emplacement de cette Cochette qui à été Retenue Enter the location of this gilt on arrival=Entrer l'Emplacement de cette Cochette à son Arrivée Enter the location of this sow=Entrer l'Emplacement de cette Truie Enter the location the female group is to be moved to=Entrer l'Emplacement où ce Groupe de Femelle va être Déplacé Enter the location these gilts are being arrived to=Entrer l'Emplacement d'où proviennent les Cochettes Arrivées Enter the location these sows are being weaned to=Entrer l'Emplacement où ces Truies ont été Sevrées Enter the maximum length of #1=Entrer la durée maximum de #1 Enter the maximum value for #1?=Entrer la valeur maximum pour #1 ? Enter the min and max values for #1=Entrer les valeurs min. et max. pour #1 Enter the minimum value for #1?=Entrer la valeur minimum pour #1 ? Enter the new identity of the boar=Entrer la Nouvelle identité du Verrat Enter the new identity of the female=Entrer la Nouvelle identité de la Femelle Enter the new location=Entrer le Nouvel Emplacement Enter the note=Entrer la Note Enter the number of decimal places for #1=Entrer le nombre de décimal pour #1 Enter the number of liveborn piglets=Entrer le nombre de Porcelets Nés Vivants Enter the number of mummified piglets=Entrer le nombre de Porcelets Momifiés Enter the number of piglets being treated=Entrer le nombre de Porcelets Traités Enter the number of piglets fostered onto the nurse sow=Entrer le nombre de Porcelets Adoptés par la Truie Nourricière Enter the number of piglets fostered=Entrer le nombre de Porcelets Transférés Enter the number of piglets that were lost=Entrer le nombre de Porcelets Morts Enter the number of piglets weaned off the sow (including sub-standard)=Entrer le nombre de Porcelets Sevrés (incluant Inf. Normes) Enter the number of piglets with the defect=Entrer le nombre de Porcelets avec cette Maladie Enter the number of semen doses collected=Entrer le nombre de Doses de Semence Prélevées Enter the number of semen doses delivered=Entrer le nombre de Doses de Semence Livrées Enter the number of stillborn piglets=Entrer le nombre de Porcelets Morts-Nés Enter the number of substandard piglets weaned off the sow=Entrer le nombre de Porcelets Sevrés Inf. Normes Enter the quantity of drug used to treat the condition=Entrer la quantité de médicament utilisé pour ce traitement Enter the semen batch expiry date=Entrer la Date d'Expiration du Lot de Semence Enter the semen batch identity=Entrer l'Identité du Lot de Semence Enter the server name or ip address below, then press connect to try again:=Entrer ici-bas le Nom du Serveur ou l'adresse IP, et Appuyer sur Connecter pour essayer encore : Enter the service group=Entrer le Groupe de Services Enter the sow identity=Entrer l'Identité de la Truie Enter the sow's date of birth=Entrer la Date de Naissance de la Truie Enter the sow's estimated breeding value=Entrer la Valeur Estimée de la Truie dans le Troupeau Enter the sow's last complete weaning date=Entrer la Date de son Dernier Sevrage Complété Enter the sow's last service date=Entrer la Date de sa Dernière Saillie Enter the sows location at farrowing=Entrer l'Emplacement de la Truie à la Mise Bas Enter the sow's location when the abortion occured=Entrer l'Emplacement de la Truie lorsque l'Avortement est survenu Enter the sows location when the piglets were lost=Entrer l'Emplacement de la Truie lorsque les Porcelets sont morts Enter the sow's location where the pregnancy test occured=Entrer l'Emplacement de la Truie lorsque le Diagnostic de Gestation est survenu Enter the sow's name=Entrer le Nom de la Truie Enter the sow's notch=Entrer le Tag d'oreille de la Truie Enter the sow's tattoo=Entrer le Tatouage de la Truie Enter the sow's transponder value=Entrer la Valeur du Transpondeur de la Truie Enter the total cost of this treatment=Entrer le Coût Total de ce Traitement Enter the total litter weight of all liveborn piglets (male and female)=Entrer le Poids Total de la Portée de tous les Porcelets Nés Vivants (mâle et femelle) Enter the total number of piglets weaned off the sow (including sub-standard)=Entrer le Nombre Total de Porcelets Sevrés (incluant Inf. Normes) Enter the total number of piglets weaned off theses sows (including sub-standard)=Entrer le Nombre Total de Porcelets Sevrés de ces Truies (incluant Inf. Normes) Enter the total weaned weight of all piglets (male and female)=Entrer le Poids Total Sevrés de Tous les Porcelets (mâle et femelle) Enter the total weight of all the piglets that were lost=Entrer le Poids Total de Tous les Porcelets Morts Enter the total weight of all the piglets weaned=Entrer le Poids Total de Tous les Porcelets Sevrés Enter the total weight of the piglets being fostered onto the nurse sow=Entrer le poids total des porcelets qui ont été transférés à la truie nourricière Enter the total weight of the piglets being fostered=Entrer le poids total des porcelets qui ont été transférés Enter the USDA AIN number=Entrer le Numéro Identification de l'Animal (NIA) de la USDA Enter the value of the boar sale=Entrer la Valeur du Verrat Vendu Enter the value of the female sale=Entrer la Valeur de la Femelle Vendue Enter the weight of the boar being treated=Entrer le Poids du Verrat Traité Enter the weight of the boar=Entrer le Poids du Verrat Enter the weight of the boars being treated=Entrer le Poids des Verrats Traités Enter the weight of the female being treated=Entrer le Poids de la Femelle Traitée Enter the weight of the female=Entrer le Poids de la Femelle Enter the weight of the females being treated=Entrer le Poids des Femelles Traitées Enter the weight of the gilt=Entrer le Poids de la Cochette Enter the weight of the piglets being fostered onto the nurse sow=Entrer le Poids des Porcelets qui ont été transférés à la Truie Nourricière Enter the weight of the piglets being fostered=Entrer le Poids des Porcelets qui ont été transférés Enter the weight of the piglets being treated=Entrer le Poids des Porcelets Traités Enter the weight of the sow=Entrer le Poids de la Truie Enter this sow's parity when she arrived in the breeding herd=Entrer la Parité de la Truie lorsqu'elle est Arrivée dans le Troupeau Enter this sow's total prior liveborn in all parities=Entrer le Total des Nés Vivants de toutes les Parités Précédentes Enter this sow's total prior stillborn in all parities=Entrer le Total des Mort-Nés de toutes les Parités Précédentes Enter this sow's total prior weaned piglets in all parities=Entrer le Total des Sevrés de toutes les Parités Précédentes Enter Weaned piglets split by sex=Entrer les Porcelets Sevrés selon le sexe Enter.e Hem=Entér.e Hem Entér.e Hém=Entér.e Hém Enter.e Pro=Entér.e Pro Enter.hemor=Entér.hemor Entered in period=Entrée dans la Période Entered on #1=Entrée le #1 Entéri=Entéri Entérite Hémoragique (Entér.e Hém)=Entérite Hémoragique (Entér.e Hém) Entérite Hémoragique=Entérite Hémoragique Enterite Hemorragique (Enter.e Hem)=Entérite Hémorragique (Entér.e Hem) Enterite Hemorragique=Entérite Hemorragique Entérite Hémorragique=Entérite Hémorragique Enterite Proliferative=Entérite Proliférative Entero Hemoragique (Enter.hemor)=Entéro Hémoragique (Entér.hémor) Entero Hemoragique=Entéro Hémoragique ENTRE.ISEVA=ENTRE.ISEVA ENTREPRISEVAUPREIN (ENTRE.ISEVA)=ENTREPRISEVAUPREIN (ENTRE.ISEVA) ENTREPRISEVAUPREIN=ENTREPRISEVAUPREIN Entry date format=Format Date d'Entrée Entry Date=Date d'Entrée Épide porc=Épide porc Epidermatite=Épidermatite Épidermatite=Épidermatite Error=Erreur ERROR=ERREUR Errors (#1) and Warnings (#2)=(#1) Erreurs et (#2) Avertissements Errors and Warnings=Erreurs et Avertissements Errors=Erreurs Erysipelas=Érysipèle Eryth=Eryth Erythromycin (Eryth)=Érythromycine (Eryth) Erythromycin=Erythromycine Establishing Farm Targets is beneficial to your operation. Many reports will indicate how the operation is performing based on the set targets.=Établir des Objectifs de Ferme c'est bénéfique pour vos opérations. Plusieurs Rapports indiqueront comment vos opérations performent selon ces Objectifs. Est-ce une Arrivée Truie=Est-ce une Arrivée Truie Est-ce une~Arrivée Truie=Est-ce une~Arrivée Truie Estimated #1=Estimée #1 Etat . Chai=État . Chai État . Chai=État . Chai Etat Chair=État Chair Etat De Chair (Etat . Chai)=État De Chair (État . Chai) État De Chair (État . Chai)=État De Chair (État . Chai) Etat De Chair=Etat De Chair Etat de Chair=État de Chair État De Chair=État De Chair Euro (EUR)=Euro (EUR) Even if the sow has not yet been Complete Weaned for this parity the value will still reflect any of the other weaning events mentioned=Même si la truie n'a pas de Sevrage Complet pour cette parité la valeur réflètera n'importe quel autre événement mentionné Event Code=Code de l'Événement Event Date=Date de l'Événement Event date=Date Événement Event Day of Week (long)=Jour de la Semaine de l'Événement (long) Event Day of Week (short)=Jour de la Semaine de l'Événement (court) Event Description=Description de l'Événement Event Detail=Détail de l'Événement Event Inactivity List=Liste des Événements Inactifs Event Month (long)=Mois de l'Événement (long) Event Month (short)=Mois de l'Événement (court) Event Properties=Propriétés de l'Événement Event Synonym=Synonyme-Événement Event Week number (long)=Numéro de la Semaine de l'Événement (long) Event Week number (short)=Numéro de la Semaine de l'Événement (court) Event=Événement Events on=Événements le Exact Match=Correspondance Exacte EXCEL-GENE=EXCEL-GENE Excellent (1)=Excellent (3) Excellent=Excellent Exceptions=Exceptions exclude all females transferred off farm=exclure toutes les femelles transférées de la ferme Exclude farrowings to sows that have been transferred off this farm=Exclure les Mise Bas des truies qui ont été enlevées de cette ferme Exclude services to sows that have been transferred off this farm=Exclure les saillies des truies qui ont été enlevées de cette ferme Exclude the following warnings from the log file=Exclure les avertissements suivants de la liste du Fichier du Journal Exclude weanings to sows that have been transferred off this farm=Exclure les sevrages des truies qui ont été enlevées de cette ferme Excludes #1 to sows that have been transferred off this farm=Exclure #1 des truies qui ont été enlevées de cette ferme Excludes services to sows that have been transferred off this farm=Exclure les saillies des truies qui ont été enlevées de cette ferme Excludes services where the sow has subsequently been transferred off the farm=Exclure les services dont les truies ont été enlevées de cette ferme Execute SQL=Exécuter SQL Expected to Farrow=Prévue pour Mettre bas Expiration date=Date d'Expiration Expired Semen Batches=Lots de Semence Expirés Expired Semen=Semence Expirée Expired=Expiré Expires: #1=Expirés: #1 Expiry date=Date d'Expiration Expiry Date=Date d'Expiration Export #1 Report Settings file for #2=Exporter le fichier des Paramètres du Rapport #1 pour #2 Export CDPQ File...=Exporter le fichier .VSD... Export Completed=L'Exportation est Complétée Export File...=Fichier Exporté... Export File=Fichier D'Exportation Export Information...=Exporter la Licence... Export result set to MS Excel=Exporter vers MS Excel Export to CSV...=Exporter vers CSV... Export to HHC...=Exporter vers HHC... Export Trace data to MS Excel=Trace de Donnée.. Exporter vers MS Excel Exporting #1=Exportation de #1 EXTER=EXTER EXTERIEUR=EXTÉRIEUR Extra=Extra Extracting files from #1 file=Extraire les Fichiers du Fichier #1 Extracting files from pcf2 file=Extraire les Fichiers du Fichier pcf2 Extracting files from pcf3 file=Extraire les Fichiers du Fichier pcf3 F&arms=F&ermes F.N (FRANCOISGERVAIS)=F.N (FRANCOISGERVAIS) F1=F1 F2=F2 Faibl. (nai=Faibl. (nai Faibl.(nais=Faibl.(nais Faibl.via0=Faibl.via0 Faibl.viabi=Faibl.viabi Faible (naiss.) (Faibl. (nai)=Faible (naiss.) (Faibl. (nai) Faible (naiss.)=Faible (naiss.) Faible (nais=Faible (nais Faible (naiss.) (Faibl.(nais)=Faible (naiss.) (Faibl.(nais) Faible (naiss.)=Faible (naiss.) Faible Viabilit (Faibl.viabi)=Faible Viabilit (Faibl.viabi) Faible Viabilit=Faible Viabilit Faible ViabilitÉ (Faibl.via0)=Faible Viabilité (Faibl.via0) Faible ViabilitÉ=Faible Viabilité Fail . Farr=Ne met. pas Bas Fail Farrow=Ne met pas Bas Fail to Farrow (Fail Farrow)=Ne met pas Bas (Met pas bas) Fail to Farrow First services=Premier service-Ne met pas Bas Fail to Farrow Services=Saillies-Ne met pas Bas Fail to Farrow=Ne met pas Bas Fail=à Échouée Failed to Farrow=Ne met pas Bas Fair (3)=Moyen (2) Fair=Moyen Farm #1=Ferme #1 Farm Access=Accès aux Fermes Farm and Farm Group settings=Paramètres de Ferme et de Groupe de Ferme Farm and Farm Group Settings=Paramètres de Ferme et de Groupe de Ferme Farm Cache=Cache de Ferme Farm Data Import=Importation des Données de la Ferme Farm Description=Description de la Ferme Farm Group List Reports=Rapports pour Groupe de Ferme Farm Group Name=Nom du Groupe de Ferme Farm Identification Display=Afficher l'Identification de la Ferme Farm Identification...=Identification de la Ferme... Farm Identification=Identification de la Ferme Farm Name=Nom de la Ferme Farm Number=Numéro Farm Use Selection=Sélection Utilisée pour la Ferme Farm: #1=Ferme: #1 Farm=Ferme Farro.ng Pr=MiseBas.ng Pr Farro.perfo=Farro.perfo Farrow Date=Date Mise Bas FARROW DATE=DATE MISE BAS Farrow Performance=Performance à la Mise Bas Farrow=Mise Bas Farrowed but not Weaned after=Mis Bas mais pas Sevrée Farrowed on=Mis Bas le Farrowed or Expected to Farrow=Mise Bas ou Prévue d'Être Mise Bas farrowed=Mise Bas Farrowed=Mise Bas Farrowing Complication (FW Complicn)=Complication à la Mise Bas (Complicn MB) Farrowing Complication=Complication à la Mise Bas Farrowing Control Chart=Tableau des Contrôles de Mise Bas Farrowing Date=Date de Mise Bas Farrowing Department=Mise Bas Farrowing details=Détails des Mise Bas Farrowing Index=Indice de Mise Bas Farrowing Information=Informations sur les Mise Bas Farrowing Interval=Intervalle de Mise Bas Farrowing Productivity (Farro.ng Pr)=Productivité Mise Bas (Productiv. M.B) Farrowing Productivity=Productivité à la Mise Bas Farrowing Rate %=Taux de Mise Bas % Farrowing Rate assumes=Taux de Mise Bas Prévu Farrowing Rate Calculation=Calcul du Taux de Mise Bas Farrowing Rate Period Offset=Écart du Taux de Mise Bas Farrowing Rate service period is offset by #1 days=Écart de la période du Taux de Mise Bas est de #1 jours Farrowing Rate=Taux de Mise Bas Farrowing Related Targets=Objectifs Connexes à la Mise Bas Farrowing Section=Section Mise Bas Farrowing Targets=Objectifs de Mise Bas Farrowing~Date=Date~Mise Bas Farrowing~Interval=Intervalle~Mise Bas Farrowing=Mise Bas Farrowings (Litters)=Mise Bas (Portées) Farrowings between #1 and #2=Mise Bas entre le #1 et le #2 Farrowings per week=Mise Bas par Semaine farrowings=les Mise Bas Farrowings=Mise Bas FAST=RAPIDE FASTPIG=PORCRAPIDE Fat=Gras Fauss. Teti=Fauss. Téti Fausses téti=Fausses téti Fausses Tetines (Fauss. Teti)=Fausses Tétines (Fauss. Téti) Fausses Tetines=Fausses Tétines Fausses Tétines=Fausses Tétines Fax=Fax FDINE=FDINE FDINELLE=FDINELLE FEECO.ETTES=FEECO.ETTES FEECOCHETTESENC (FEECO.ETTES)=FEECOCHETTESENC (FEECO.ETTES) FEECOCHETTESENC=FEECOCHETTESENC Feed Allocation System SQL Server (Server\Instance:DatabaseName)=Serveur SQL du Système de Gestion d'Alimentation (Server\Instance:DatabaseName) Feed Companies=Compagnies d'Alimentation Feed Management System SQL Server (Server\Instance:DatabaseName)=Serveur SQL du Système de Gestion de l'Alimentation(Server\Instance:DatabaseName) Feed=Aliment Female Age=Âge de Femelle Female Batch Treatment=Traitement en Lot-Femelle Female Body Condition=État de Chair de la Femelle Female Culls/Year=Femelles Réformées/Année Female Death=Mortalité de Femelle Female Deaths per Year=Femelles Mortes par Année Female Deaths/Year=Femelles Mortes/Année Female Deaths=Mortalitées de Femelle Female Flag=Signal de Femelle Female Flags=Signal de Femelle Female Identities=Identités des Femelles Female Identity=Identité de la Femelle Female Inventory=Inventaire de Femelle Female Location Changes=Changement d'Emplacement de Femelle Female Location to Location Movement=Mouvement de Femelle D'Emplacement en Emplacement Female Marked for Culling=Femelle Identifiée À Réformer Female Movement=Mouvement de Femelle Female Non-Prod days/Female/Yr=Jours Femelle Non-Prod/Femelle/Année Female Non-Prod days/Sow/Yr=Jours Femelle Non-Prod/Truie/Année Female Note=Note de Femelle Female Notes=Note de Femelle Female Removal Analysis=Analyse des Retraits de Femelles Female ReTag=Ré-Identification de Femelle Female Retags=Ré-Identification de Femelle Female Sale=Vente de Femelle Female Sales=Vente de Femelle Female Transfer=Transfert de Femelle Female Transfers/Year=Transferts de Femelles/Année Female Treatment=Traitement de Femelle Female Treatments=Traitement de Femelle Females (Gilts and Sows)=Femelles Females Age (Cycle or Parity)=Âge des Femelles (Cycle ou Parité) females culled or sold between #1 and #2=femelles réformées ou vendues entre le #1 et le #2 Females Culled per Year=Femelles Réformées par Année females died between #1 and #2=femelles mortes entre le #1 et le #2 females in herd on #1=femelles dans le troupeau le #1 Females Marked for Disposal=Femelle Identifiée À Réformer Females only=Femelles seulement females sold between #1 and #2=femelles vendues entre le #1 et le #2 Females Transfered Off per Year=Femelles Transférées par Année Females=Femelles Fenbe=Fenbe Fenbendazole (Fenbe)=Fenbendazole (Fenbe) Fenbendazole=Fenbendazole FERME DE CALEB ISO (FERME.DE CA)=FERME DE CALEB ISO (FERME.DE CA) FERME DE CALEB ISO=FERME DE CALEB ISO FERME BÉLAND=FERME BÉLAND FERME CALEB ISO (FERME.ALEB )=FERME CALEB ISO (FERME.ALEB ) FERME CALEB ISO=FERME CALEB ISO FERME MICHABELLE ISO (FERME.ICHAB)=FERME MICHABELLE ISO (FERME.ICHAB) FERME MICHABELLE ISO=FERME MICHABELLE ISO FERME.ALEB =FERME.ALEB FERME.DE CA=FERME.DE CA FERME.-EUGE=FERME.-EUGE FERME.ICHAB=FERME.ICHAB FERME=FERME FERMEST-EUGENE=FERMEST-EUGENE FERNA.MARTE=FERNA.MARTE FERNANDMARTEL=FERNANDMARTEL Féroce=Féroce Fert ver=Fert ver Ferti.te Du=Ferti.té Du Ferti.té Du=Ferti.té Du Ferti.té Tr=Ferti.té Tr Ferti.te, T=Ferti.té, T Ferti.ty, B=Ferti.té, B Ferti.ty, S=Ferti.té, S FERTILIS=FERTILIS Fertilité de truie=Fertilité de truie Fertilite Du Verrat (Ferti.te Du)=Fertilité Du Verrat (Ferti.té Du) Fertilité Du Verrat (Ferti.té Du)=Fertilité Du Verrat (Ferti.té Du) Fertilite Du Verrat=Fertilité Du Verrat Fertilité du verrat=Fertilité du verrat Fertilité Du Verrat=Fertilité Du Verrat Fertilité Truie (Ferti.té Tr)=Fertilité Truie (Ferti.té Tr) Fertilité Truie=Fertilité Truie Fertilite, Truie (Ferti.te, T)=Fertilité, Truie (Ferti.té, T) Fertilite, Truie=Fertilité, Truie Fertilité=Fertilité Fertility, Boar=Fertilité, Verrat Fertility, Sow (Ferti.ty, S)=Fertilité, Truie (Ferti.té, T) Fertility, Sow=Fertilité, Truie Feu=Feu février 2004=février 2004 février 2006=février 2006 février 2007=février 2007 février 2008=février 2008 février 2010=février 2010 FH 161=FH 161 Fievr.aphte=Fièvr.aphté Fievre Aphteuse (Fievr.aphte)=Fièvre Aphteuse (Fievr.aphte) Fievre Aphteuse=Fièvre Aphteuse Fièvre porc=Fièvre porc Fievre=Fièvre Fièvre=Fièvre Fifth=Cinquième File #1 has been created=Le Fichier #1 à été créé File #1 has been imported=Le Fichier #1 à été importé File #1 has been sucessfully imported=Le Fichier #1 à été Importé avec succès File: #1=Fichier: #1 File=Fichier Filename=Nom Fichier Filter by current farm (where applicable)=Filtre pour la Ferme Actuelle (où applicable) Filter: #1=Filtre: #1 Filter=Filtre Filtered=Filtré Final Outcome Event=L'Événement du Dernier Résultat Final Outcome Long=La Durée du Dernier Résultat Finalization=Achèvement Find boar groups with this text in their identity=Trouver les Groupes de Verrat avec ce texte dans son Identité Find boars and semen batches with this text in their identity=Trouver les Verrats et les Lots de Semence avec ce texte dans son Identité Find boars with this text in their identity=Trouver les Verrats avec ce texte dans son Identité Find females with this text in their identity=Trouver les Femelles avec ce texte dans son Identité Find Pigs dialog=Trouver les Porcs Find semen batches with this text in their identity=Trouver les Lots de Semence avec ce texte dans son Identité Find the first occurence of text=Trouver la Première occurrence du texte Find the next occurence of text=Trouver la Prochaine occurrence du texte Find: All Pigs=Trouver: Tous les Porcs Find=Trouver Finding boar groups=Résultat des Groupes de Verrat Finding boars (by primary identity)=Résultat des Verrats (par Identité Primaire) Finding matching identities=Résultat de la Correspondance des Identités Finding pigs=Résultat des Porcs Finding semen=Résultat des Lots de Semence Finding sows (by primary identity)=Résultats des Truies (par Identité Primaire) Finish=Fin FIRE=FEU First Boar Used=Premier Verrat utilisé First Boar/Semen Batch Services=Saillies Premier Verrat/Lot de Semence First Boar/Semen Identity=Identité du Premier Verrat/Lot de Semence First Boar/Semen Used=Premier Verrat/Semence Utilisé First Heat Regular Returns=Premier Retour en Chaleur Régulier First Litter Performance=Performance de la Première Portée First Litter Weaning Date=Date Sevrage Première Portée First Litter=Première Portée First Mating Operator=Employé Première Saillie First Mating Supervisor=Superviseur Première Saillie First Mating~Operator=Employé~Première Saillie First Mating~Supervisor=Superviseur~Première Saillie First name=Prénom First Operator Used=Premier Employé Utilisé First Service Date=Première Date de Service First Service=Premier Service First services bred by 7 days=Première Saillie en 7 jours First Services=Premier Service First Weaning Date=Première Date de Sevrage First~Service Date=Date Premier~Service First=Première Fit Page to &Width=Ajuster la &Largeur de la Page Fit page to width=Ajuster la Largeur de la Page Fix the integrity issue=Corriger les problèmes d'Intégrité Flag date (Latest)=Date du Signal (Plus Tardive) Flag date (Most Recent)=Date du Signal (Plus Récente) Flag Date=Date du Signal Flag description (Latest)=Description du Signal (Plus Tardive) Flag description (Most Recent)=Description du Signal (Plus Récente) Flag indicating if this sow is expected to farrow to this service=Signal indiquant si la truie doit mettre mettre bas dans ce service Flag indicating whether the specified service is a return to service.=Le Signal indique si la Saillie spécifiée est un Retour. Flag=Signal Flags associated with this pig in the specified parity.=Signaux associés à ce porc dans la parité spécifiée. Flags associated with this pig in the specified parity=Signaux associés à ce porc dans la parité spécifiée Flags=Signaux Focused Litter=Portée Ciblée Focused Service=Service Ciblé for=à cause Force Patching is complete. Please review the log file for details on what has changed=Les Corrections en vigueur sont complétées. Veuillez réviser le fichier du journal pour les détails sur ce qui a changé. formExportFile=FichierExportFormulaire Foster Off=Retirés Foster On=Adoptés Fostered On/Off=Adoptés/Retirés Fostered Piglet Weight=Poids Porcelets Transférés Fostered Piglet Weight=Poids Porcelets Transférés Fostering=Transfert Fosterings=Transférés Fosters Off (Fostering events)=Retirés (Événement Transfert) Fosters Off=Retirés Fosters On (Fostering events and Nurse Sow events)=Adoptés (Événement Transfert et Événement Truie Nourricière) Fosters On=Adoptés Fosters~Off=Retirés Fosters~On=Adoptés FOSTERS=TRANSFERT Found Not Pregnant (Found.ot Pr)=Trouvée Non Gestante(Trouvé.ot Ge) Found Not Pregnant=Trouvée Non Gestante Found.ot Pr=Trouvé.on Ge found=trouvés Fourth=Quatrième Fracture=Fracture Fri=Ven Friday, December 16, 2005=Vendredi, 16 Décembre, 2005 Friday=Vendredi from #1=de #1 From Barn-Room=De la Bâtisse-Chambre From*=De* From=Du FW Complicn=Complicn MB Fw'in.compl=Compl MB Fw'ing Complication=Complication à la MB G L=G L G.L (GILLESTOUTANT)=G.L (GILLESTOUTANT) G.L=G.L G.T (GAETANNEHOULE)=G.T (GAETANNEHOULE) Gale (prurit) Chronique=Gale (prurit) Chronique Gale .rurit=Gale .rurit Garantie=Garantie Gastr.int0=Gastr.int0 Gastr.intes=Gastr.intes Gastr.ntest=Gastr.ntest Gastro-intestinal (Gastr.int0)=Gastro-intestinal (Gastr.int0) Gastrointestinal (Gastr.ntest)=Gastrointestinal (Gastr.ntest) Gastrointestinal=Gastrointestinal Gastro-intestinal=Gastro-intestinal Gastro-intestinale (Gastr.intes)=Gastro-intestinale (Gastr.intes) Gastro-intestinale=Gastro-intestinale GEN.HYP=GEN.HYP GEN.IPO=GEN.IPO GENE ALL DUROC NAGANO=GENE ALL DUROC NAGANO GENE ALL. DUROC NAGANO=GENE ALL. DUROC NAGANO GENE-.LIANC=GENE-.LIANC GENE-ALLIANCE (GENE-.LIANC)=GENE-ALLIANCE (GENE-.LIANC) GENE-ALLIANCE=GENE-ALLIANCE General Lookup Lists=Liste générale du Dictionnaire General Properties=Propriétés Générales General=Générale GENET=GENET Genetics (long description)=Génétiques (description longue) Genetics (short description)=Génétiques (description courte) Genetics=Génétiques GENETIPORC=GENETIPORC Genetique=Génétique Génétique=Génétique Génétiques=Génétiques GENEX DGI HYPER MAIGRE=GENEX DGI HYPER MAIGRE GENEX=GENEX GENEXHYPERMAYGRE (GEN.HYP)=GENEXHYPERMAYGRE (GEN.HYP) GENEXHYPERMAYGRE=GENEXHYPERMAYGRE GENEXOUEST=GENEXOUEST GENEXPROULX=GENEXPROULX Genta=Genta Gentamycin (Genta)=Gentamycine (Genta) Gentamycin=Gentamycine Gestation Length Histogram=Histogramme - Durée de Gestation Gestation Length is #1 days, greater than #2 days=Durée de Gestation est de #1 jours, plus grand que #2 jours Gestation Length is #1 days, less than #2 days=Durée de Gestation est de #1 jours, plus petit que #2 jours Gestation Length is #1 days, less than the minimum of #2 days=Durée de Gestation est de #1 jours, plus petit que #2 jours que le minimum Gestation Length=Durée de Gestation Gestation=Gestation Get=Obtenir Gilt Acclimatization Period=Période d'Acclimatation Cochette Gilt Arrival Date=Date d'Arrivée de Cochette Gilt Arrival First Services=Premier Service Arrivée de Cochette Gilt Arrival=Arrivée de Cochette Gilt Arrivals=Arrivées de Cochettes Gilt Days=Jours Cochette gilt first services between #1 and #2=cochettes premier service entre le #1 et le #2 Gilt First Services=Premier Service Cochette Gilt Identities=Identités des Cochettes Gilt Identity=Identité de la Cochette Gilt made Available=Cochette Mise Disponible Gilt Made Available=Cochette Mise Disponible Gilt Pool=Liste d'Action-Cochettes entrées mais Non Saillies Gilt Retained=Cochette Retenue Gilt services=Services Cochette Gilt Services=Services Cochette Gilt~at Disposal=Cochette~lors du Retrait Gilts (Maiden and Made Available)=Cochettes (Jeune et Mise Disponible) Gilts and Sows=Cochettes/Truies gilts and sows=femelles gilts arrived between #1 and #2=arrivées de cochettes entre le #1 et le #2 Gilts Arrived=Arrivées de Cochettes gilts arriving between #1 and #2=arrivées de cochettes entre le #1 et le #2 gilts in herd on #1=cochettes dans le troupeau le #1 Gilts in herd on #1=Cochettes dans le Troupeau le #1 Gilts Made Available First Services=Premier Service Cochettes Mise Disponible Gilts made Available=Cochettes Mise Disponible Gilts Made Available=Cochettes Mise Disponible Gilts only=Cochettes seulement Gilts Retained=Cochettes Retenues Gilts~Age~(days)=Âge~Cochettes~(jours) gilts=cochettes Gilts=Cochettes GL=GL Glasser=Glasser GNXB=GNXB GNXT=GNXT Good (2)=Bon (1) Good=Bon Goto &First Page=Aller à la &Première Page Goto &Last Page=Aller à la &Dernière Page Goto &Next Page=Aller à la Page &Suivante Goto &Previous Page=Aller à la Page &Précédente Goto first page=Aller à la Première Page Goto last page=Aller à la Dernière Page Goto next page=Aller à la Page Suivante Goto previous page=Aller à la Page Précédente GPC=GPC GPM=GPM Grams (g)=Grammes (gr) Graphing Filter=Filtre du Graphique Graphs=Graphiques Greasy Pig=Porc Obèse Green values are #1 standard deviations better than the overall mean=La moyenne totale des Valeurs en Vert est #1 fois meilleure que l'Écart-type Green values are #1% better than the target, Red values are #1% worse than the target=Les Valeurs en Vert sont #1% meilleures que l'objectif, les Valeurs en Rouge sont #1% inférieures que l'objectif Green values are #1% better than the target=Les Valeurs en Vert sont #1% meilleures que l'Objectif Green values are better than #1% of the average #2 for that Parity=Les Valeurs en Vert sont #1% meilleure que la moyenne de #2 pour cette Parité Group by...=Grouper par... Group by=Grouper par Group dropout columns by...=Colonne du Groupe de Rejet par... Group Services by...=Ligne du Groupe de Services par... Group the services by...=Grouper les Services par... Groupings=Regroupements Groups=Groupes Grp: #1 #2 #3 #4 #5 #6=Grp: #1 #2 #3 #4 #5 #6 GTC=GTC H `=H ` H P=H P H=H had effective services=ont eues des Saillies Fécondantes had first services=ont eues un Premier Service Half year to date (26 weeks)=Demi-Année à Date (26 semaines) Halothane Status=Statut Halothane Halothane=Halothane HAM.HIR=HAM.HIR HAMLI=HAMLI HAMLINE=HAMLINE HAMPSHIRE (HAM.HIR)=HAMPSHIRE (HAM.HIR) HAMPSHIRE=HAMPSHIRE Hanch.brisé=Hanch.brisé Hanche Brisé=Hanche Brisé Hanche Brisée (Hanch.brisé)=Hanche Brisée (Hanch.brisé) Hanche Brisée=Hanche Brisée Handheld file SOWHHC 3.0 ...=Fichier Ordinateur de Poche SOWHHC 3.0 ... Has Flag: Assisted Farrowing=A le Signal: Mise Bas Assistée Has Flag: Black in Babies=A le Signal: Black in Babies Has Flag: Deform=A le Signal: Déformer Has Flag: Deforms=A le Signal: Déformer Has Flag: Discharge=A le Signal : Écoulement Vulvaire Has Flag: He/She=A le Signal: Il/Elle Has Flag: Heat Induced=A le Signal : Chaleur Provoquée Has Flag: Hormone Injection=A le Signal : Injection d'Hormone Has Flag: Lame=A le Signal : Boiteuse Has Flag: Latestill=A le Signal: Latestill Has Flag: Latestills=A le Signal: Latestills Has Flag: Lesions=A le Signal : Lésions Has Flag: Mastitis=A le Signal : Mammite Has Flag: Nervous=A le Signal : Nerveuse Has Flag: Not Milking=A le Signal : Manque de Lait Has Flag: Off Feed=A le Signal : Anorexie Has Flag: Poor Condition=A le Signal : État de Chair Faible Has Flag: Rescue Pigs=A le Signal: Porcs Délivrer Has Flag: Savaging Piglets=A le Signal : Cannibalisme Has Flag: Scouring Litter=A le Signal : Portée de Récurage Has Flag: Shakers=A le Signal: Agité Has Flag: Sprad=A le Signal: Sprad Has Flag: Sprads=A le Signal: Sprads Has Flag: Temperature Abnormal=A le Signal : Température Anormale Has had the flag Assisted Farrowing recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Mise Bas Assistée d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Discharge recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Écoulement Vulvaire d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Heat Induced recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Chaleur Provoquée d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Hormone Injection recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Injection d'Hormone d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Lame recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Boiteuse d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Lesions recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Lésions d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Mastitis recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Mammite d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Nervous recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Nerveuse d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Not Milking recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Manque de Lait d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Off Feed recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Anorexie d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Poor Condition recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal État de Chair Faible d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Savaging Piglets recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Cannibalisme d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Scouring Litter recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Portée de Récurage d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag Temperature Abnormal recorded in the specified parity or cycle.=A eu le Signal Température Anormale d'enregistré dans la parité ou le cycle spécifié. Has had the flag=A eu le Signal Has this sow been made a Nurse sow=Cette truie à été mise Truie Nourricière HAYBA.NTARI=HAYBA.NTARI HAYBAYONTARIO=HAYBAYONTARIO HC200=HC200 He/She=Il/Elle Head .lt/ea=Tête.né/oreil Head Tilt/ear Infection=Tête Inclinée/Infection oreille Health/Treatments=Santé/Traitements Heart Failure (Heart)=Crise de Coeur (Coeur) Heart Failure=Crise de Coeur Heart=Coeur Heat Check List=Liste d'Action-Truies saillies pour Détection de Chaleur Heat Check=Détection de Chaleur Heat Checked=Détection de Chaleur Heat Checks=Détection de Chaleur Heat Detected date (Latest)=Date Chaleur Détectée (Plus Tardive) Heat Detected Observer (Latest)=Observateur Chaleur Détectée (Plus Tardif) heat detected=Chaleur Détectée Heat Detected=Détection de Chaleur Heat Induced (H)=Chaleur Provoquée (C) Heat Induced=Chaleur Provoquée Hemmo.agic =Hemmo.agic Hemmorhagic Bowel (Hemmo.agic )=Hémorragie Intestinal (Hemmo.agie ) Hemmorhagic Bowel=Hémorragie Intestinal Hemmorhaging=Hémorragie Hemophilia=Hemophilie Hemophilie=Hémophilie Hemor.agic =Hémor.agic Hémoragie=Hémorragie Hemorragie=Hémorragie Hemorrhage=Hémorragie Hemorrhagic Bowel (Hemor.agic )=Hémorragie Intestinal (Hemor.agie ) Hemorrhagic Bowel=Hémorragie Intestinal Hemorrhaging=Hémorragie Herd Categories=Catégories du Troupeau Herd Category (long description)=Catégorie du Troupeau (description longue) Herd Category (short description)=Catégorie du Troupeau (description courte) Herd Category=Catégorie du Troupeau Herd Size (Sows)=Nombre de Truies Herd~Category=Catégorie~Troupeau Heritability and Repeatability Weightings=Pondérations d'Héritabilité et de Répétition Heritability and Repeatability=Héritabilité et Répétition Heritability of sow productivity=Héritabilité de la Productivité de la Truie Heritability=Héritabilité Hermaph.=Hermaph. Hermaphrodite (Hermaph.)=Hermaphrodite (Hermaph.) Hermaphrodite=Hermaphrodite Hernia/Rupture=Hernie/Rupture Hernia=Hernie Hernie(crevé=Hernie(crevé Hernie=Hernie Hide farm identity on report=Cacher l'Identité de la Ferme sur le Rapport Highlight Gilts...=Mettre en Surbrillance les Cochettes... Highlight observations that deviate from the average by...=Mettre en Surbrillance les observations qui varient de la moyenne par... Highlight observations that deviate from the overall mean by...=Mettre en Surbrillance les observations qui varient de la moyenne totale par... Highlight observations that deviate from the target by...=Mettre en Surbrillance les observations qui varient de l'Objectif par... Highlight repeat services (Yellow - 1st Repeat, Red - 2nd Repeat or above)=En Surbrillance les Retours (1ier Retour- Jaune, 2ième et +- Rouge) Highlight sows in the top and bottom percentile=Mettre en Surbrillance les Truies dans le plus haut et le plus bas percentile Highlight the focused data input item=Mettre en Surbrillance l'Item d'Entrée de Données Ciblé History=Historique Hnche Brisé=Hanche Brisé HNS=HNS HOME RAISED=HOME RAISED Hormone Injection (I)=Injection d'Hormone (I) Hormone Injection=Injection d'Hormone Hotspot=Point Chaud How many characters can #1 store?=Combien de caractères #1, peut-il emmagasiner ? How many characters can store?=Combien de caractères peut-il emmagasiner ? How many decimal places does #1 take?=Combien de décimales #1, peut prendre ? How many decimal places=Combien de décimales HT200=HT200 HT5000=HT5000 Hybride=Hybride HYBRIDE=HYBRIDE Hygro=Hygro Hygromycin B (Hygro)=Hygromycine B (Hygro) Hygromycin B=Hygromycine B HYP.KMA=HYP.KMA HYP.LAR=HYP.LAR Hypor=Hypor HYPOR=HYPOR HYPORKMANORHYBRID=HYPORKMANORHYBRID HYPORLARGEWHITE (HYP.LAR)=HYPORLARGEWHITE (HYP.LAR) HYPORLARGEWHITE=HYPORLARGEWHITE Hypothermie=Hypothermie Hyste.a/sav=Hyste.a/sav Hysteria/savaging (Hyste.a/sav)=Hystérie/cannibalisme (Hyste.a/sav) Hysteria/savaging=Hystérie/cannibalisme I=I Icons (large)=Icône (large) Icons (small)=Icône (petit) Ideal=Idéal Identification=Identification Identité=Identité Identity End=Identité de Fin Identity Prefix=Identité Préfixe Identity Start=Identité de Départ Identity=Identité If during the same parity the sow has been made a Nurse sow or she has had Part-Weaning events recorded, the piglets weaned from those events are not included in this value. See 'Piglets Weaned (All Weanings)' for that value=Si durant une même parité la truie à été mise Nourricière ou elle a eu un événement de Sevrage-Partiel d'enregistré, les porcelets sevrés de ces événements ne sont pas inclus dans cette valeur. Voir 'Porcelets Sevrés (Tous les Sevrages)' pour cette valeur If during the same parity the sow has been made a Nurse sow or she has had Part-Weaning events recorded, the piglets weaned from those events are not included in this value=Si durant une même parité la truie à été mise Nourricière ou elle a eu un événement de Sevrage-Partiel d'enregistré, les porcelets sevrés de ces événements ne sont pas inclus dans cette valeur If some of the matings within a service group did not have any operator associated with them but other matings in that service group did, and they were to one particular operator,=Si certaines des saillies d'un groupe de services n'ont pas d'employé d'associé avec elles mais que d'autres saillies de ce groupe de service en ont et qu'elles sont d'un employé en particulier, If some of the matings within a service group did not have any supervisor associated with them but other matings in that service group did, and they were to one particular supervisor, then that supervisor is credited with all the matings in that service group.=Si certaines des saillies d'un groupe de services n'ont pas eu de superviseur mais que les autres saillies de ce groupe de saillies en ont eu et qu'elles ont été pour un superviseur en particulier, alors ce superviseur est crédité pour toutes saillies de ce groupe de service. If the gilt was a retained gilt then it is the number of days since they were made available to the breeding herd.=Si la cochette était une Cochette Retenue alors c'est le nombre de jours depuis qu'elle à été Mise Disponible dans le troupeau. If the gilt was a retained gilt then it is the number of days since they were made available to the breeding herd=Si la cochette était une Cochette Retenue alors c'est le nombre de jours depuis qu'elle à été Mise Disponible dans le troupeau If the sow is a nurse sow then it is the number of days between the nurse on date and the date the piglets died plus the average age of the piglets fostered onto this nurse sow=Si la truie est une truie nourricière alors c'est le nombre de jours entre la date qu'elle est devenue truie nourricière et la date que les porcelets sont morts plus l'âge moyen des porcelets adoptés par cette truie nourricière If the sow returns to service in that cycle/parity then the repeat number will be 1, further returns to service will increment the repeat number=Si la truie à eu un retour dans ce cycle/parité alors le nombre de retour sera de 1, les prochains retour incrémenteront le nombre de retour If the sow then returns to service the service number for that service group will be 2.=Si la Truie à un Retour, le Nombre de Services pour ce Groupe de Services sera de 2. If the specified parity is 1 then the farrowing interval cannot be reported because there is no previous parity information=Si la parité spécifiée est 1 alors l'intervalle de Mise Bas ne peut pas être calculé car il n'y a pas d'informations sur la parité précédente If there are three matings in a service group and they are all to just one boar, semen batch or boar group then this value will be 1.=S'il y a Trois Saillies dans un Groupe de Services et qu'ils vont tous au même Verrat, même Lot de Semence ou même Groupe de Verrat alors cette Valeur sera de 1. If there are three matings in a service group and they are all to just one boar, semen batch or boar group then this will show just that one identity.=S'il y a Trois Saillies dans un Groupe de Services et qu'ils vont tous au même Verrat, même Lot de Semence ou même Groupe de Verrat alors cette Valeur montrera juste cette identité. If you change the language you wish to use you are advised to restart the program in order to see the effect of the change=Si vous changer le langage que vous désirez utiliser, vous devrez redémarrer le logiciel pour voir les changements s'effectuer If you change the language you would like to use, the new language will not take effect until you restart the program=Si vous changez le langage que vous aimeriez utiliser, le nouveau langage ne prendra pas effet avant que vous ne redémarriez le programme If you hover the mouse over an item, a short tool tip will appear to tell you more about the item.=Si vous survolez avec la souris au-dessus d'un Item, un court 'conseil' apparaîtra qui vous en dira plus à propos de cet Item. If you leave the password field empty then the users initial password will be the same as their name. =Si vous laissez le champ Mot de Passe vide, alors le Mot de Passe de l'usager sera le même que son Nom d'Usager. If you think you should be authorized to import data from this farm then please contact #1 support.=Si vous pensez que vous devriez être autorisé pour importer les données alors Veuillez contacter le support #1. Ileitis=Ileitis Illness=Maladie Imperial (lbs)=Impérial (lb.) Import #1 Farm data file #2=#2 Importation du Fichier des Données de la Ferme #1 Import #1 Farm data file=Importation du Fichier des Données de la Ferme #1 Import #1 Report Settings file=Importer le fichier #1 des Paramètres du Rapport Import Completed=Importation Complètée Import data from Enterprise Server...=Importation des Données du Serveur d'Entreprise... Import File=Fichier d'Importation Import from HHC...=Importer du HHC... Import License...=Importer la Licence... Import PigCHAMP Farm data file (*.pcf2)=Importation du Fichier PigCHAMP des données de la Ferme (*.pcf2) Import PigCHAMP Farm data file (*.pcf3)=Importation du Fichier PigCHAMP des données de la Ferme (*.pcf3) Import Registration Information=Importation des Informations d'Enregistrement Importing data into table #1=Importation des données dans la Table #1 Importing data into table AI_STUDS=Importation des données dans la Table AI_STUDS Importing data into table BH_EVENTS=Importation des données dans la Table BH_EVENTS Importing data into table BH_IDENTITIES=Importation des données dans la Table BH_IDENTITIES Importing data into table BH_IDENTITY_HISTORY=Importation des données dans la Table BH_IDENTITY_HISTORY Importing data into table BREEDING_COMPANIES=Importation des données dans la Table BREEDING_COMPANIES Importing data into table COMMON_LOOKUPS=Importation des données dans la Table COMMON_LOOKUPS Importing data into table CONDITIONS=Importation des données dans la Table CONDITIONS Importing data into table CONNECTION=Importation des données dans la Table CONNECTION Importing data into table DATA_ENTRY_ITEMS=Importation des données dans la Table DATA_ENTRY_ITEMS Importing data into table EV_ABORTIONS=Importation des données dans la Table EV_ABORTIONS Importing data into table EV_BOAR_GROUP_JOIN=Importation des données dans la Table EV_BOAR_GROUP_JOIN Importing data into table EV_BOAR_GROUP_LEAVE=Importation des données dans la Table EV_BOAR_GROUP_LEAVE Importing data into table EV_BODY_CONDITION=Importation des données dans la Table EV_BODY_CONDITION Importing data into table EV_DEATHS=Importation des données dans la Table EV_DEATHS Importing data into table EV_FARROWINGS=Importation des données dans la Table EV_FARROWINGS Importing data into table EV_FLAGS=Importation des données dans la Table EV_FLAGS Importing data into table EV_FOSTERS=Importation des données dans la Table EV_FOSTERS Importing data into table EV_HEAT_DETECTED=Importation des données dans la Table EV_HEAT_DETECTED Importing data into table EV_LOCATION_CHANGE=Importation des données dans la Table EV_LOCATION_CHANGE Importing data into table EV_MADE_AVAILABLE=Importation des données dans la Table EV_MADE_AVAILABLE Importing data into table EV_MARK_FOR_CULL=Importation des données dans la Table EV_MARK_FOR_CULL Importing data into table EV_MATINGS=Importation des données dans la Table EV_MATINGS Importing data into table EV_NOTES=Importation des données dans la Table EV_NOTES Importing data into table EV_NURSE_ON=Importation des données dans la Table EV_NURSE_ON Importing data into table EV_PIGLET_DEFECTS=Importation des données dans la Table EV_PIGLET_DEFECTS Importing data into table EV_PIGLET_LOSSES=Importation des données dans la Table EV_PIGLET_LOSSES Importing data into table EV_PIGLET_TREATMENTS=Importation des données dans la Table EV_PIGLET_TREATMENTS Importing data into table EV_PREG_CHECKS=Importation des données dans la Table EV_PREG_CHECKS Importing data into table EV_RETAG=Importation des données dans la Table EV_RETAG Importing data into table EV_SALES=Importation des données dans la Table EV_SALES Importing data into table EV_SEMEN_COLLECTIONS=Importation des données dans la Table EV_SEMEN_COLLECTIONS Importing data into table EV_SEMEN_DELIVERIES=Importation des données dans la Table EV_SEMEN_DELIVERIES Importing data into table EV_TRANSFERS=Importation des données dans la Table EV_TRANSFERS Importing data into table EV_TREATMENTS=Importation des données dans la Table EV_TREATMENTS Importing data into table EV_WEANINGS=Importation des données dans la Table EV_WEANINGS Importing data into table FARMS=Importation des données dans la Table FARMS Importing data into table FEED_COMPANIES=Importation des données dans la Table FEED_COMPANIES Importing data into table FLAGS=Importation des données dans la Table FLAGS Importing data into table GENERAL_LOOKUPS=Importation des données dans la Table GENERAL_LOOKUPS Importing data into table GENETICS=Importation des données dans la Table GENETICS Importing data into table HDR_BOAR_GROUPS=Importation des données dans la Table HDR_BOAR_GROUPS Importing data into table HDR_BOARS=Importation des données dans la Table HDR_BOARS Importing data into table HDR_SEMEN_BATCHES=Importation des données dans la Table HDR_SEMEN_BATCHES Importing data into table HDR_SOWS=Importation des données dans la Table HDR_SOWS Importing data into table PACKING_PLANTS=Importation des données dans la Table PACKING_PLANTS Importing data into table SITES=Importation des données dans la Table SITES Importing data into table SUPERVISORS=Importation des données dans la Table SUPERVISORS Importing data into table SUPPLIERS=Importation des données dans la Table SUPPLIERS Importing data into table TRANSPORT_COMPANIES=Importation des données dans la Table TRANSPORT_COMPANIES Importing data into table TREATMENTS=Importation des données dans la Table TREATMENTS Importing data into table VET_COMPANIES=Importation des données dans la Table VET_COMPANIES Importing Farm Data (pcf files)=Importation des Données de la Ferme (fichier .pcf) Importing Farm Data=Importation des Données de la Ferme In #1=Dans #1 In Acclimatization Period=Dans la Période d'Acclimatation In Herd On=Dans le Troupeau le In Herd=Dans le Troupeau In order to be represented there must be #1 or more services in the group=Pour être représentatif, il doit y avoir au moins #1 services ou plus dans le groupe In order to be represented there must be more than #1 services in the group=Pour être représentatif, il doit y avoir plus que #1 saillies dans ce groupe In order to calculate a Farrowing Rate on certain reports the reporting period selected is offset and sows served in that offset period and who subsequently farrowed are used to calculate the Farrowing Rate.=Pour calculr le Taux de Mise bas sur certain rapports, les truies doivent avoir été saillies dans cette période et avoir Mis Bas. In order to import data from a #1 file the customers account number for the farm you wish to import needs to be added here.=Pour importer les données du fichier #1, le numéro du compte du client de la ferme que vous désirez importer à besoin d'être ajouté ici. In order to import data from a pcf file the customer account number of the farm you wish to import needs to be added here=Pour importer les données du fichier pcf, le numéro du compte du client de la ferme que vous désirez importer à besoin d'être ajouté ici. In Pig Sows (Served)=Truies en Gestation (Saillies) in weaning cohort=dans la cohorte de sevrage Include a second group=Inclure un second groupe Include a third group=Inclure un troisième groupe Include Aborted sows=Inclure Truies Avortées Include due to farrow information=Inclure les informations sur devant Mettre Bas Include events that occured on other farms=Inclure les Événements survenus dans les autres Fermes Include events to transferred sows that occured on other farms=Inclure les événements qui ont eu lieu des truies transférées des autres fermes Include Maiden Gilts and Gilts made available=Inclure Jeune Cochettes et Cochettes Mise Disponible Include 'Over n'=Inclure 'Plus de n' Include Retained Gilts=Inclure Cochettes Retenues Include services to sows that were served on other farms and transferred to this farm=Inclure les services des truies qui ont été saillies et transférées des autres fermes Include Sow List by Cycle=Inclure Truies par Cycle Include Sow List by Parity=Inclure Truies par Parité Include Sow List by Status=Inclure Truies par Statut Include sows due to farrow=Inclure Truies devant Mettre Bas Include sows overdue to farrow=Inclure Truies En Retard pour Mettre Bas Include sows served in prior period but with secondary matings in this period=Inclure les truies saillies de la période précédente mais avec des saillies secondaire dans cette période Include sows served on other farms=Inclure Truies Saillies dans les autres Fermes Include sows tested Negative=Inclure Truies Testées Négative Include sows tested Open=Inclure Truies Testées Non Gestante Include sows that have...=Inclure Truies qui ont... Include the following sows...=Inclure les Truies suivantes... Include 'Under n'=Inclure 'Moins de' Include Updating specific table/index statistics=Inclure la Mise à Jour des Statistiques des Tables/Index Include Weaned sows=Inclure Truies Sevrées Include...=Inclure... Includes events occuring on other farms=Incluent les événements survenus dans les autres fermes including services carried out on other farms=inclure les services des truies saillies dans les autres fermes Incon./autr=Incon./autr Inconnu (?)=Inconnu (?) Inconnu/autre (Incon./autr)=Inconnu/autre (Incon./autr) Inconnu/autre=Inconnu/autre Inconnu=Inconnu Inconnue=Inconnue Incorrect Password. Please note passwords are case sensitive.=Mot de Passe Incorrect. Veuillez prendre note que le Mot de Passe est sensible au Majuscule. Incorrect Password. Please note passwords are case sensitive=Mot de Passe Incorrect. Veuillez prendre note que le Mot de Passe est sensible au Majuscule Indexing #1=Indexation #1 Indexing completed.=Indexation complètée. Indicates if the farrowing for this sow was assisted.=Indique si la Mise Bas pour cette truie à été assistée. Indicates if the farrowing for this sow was induced.=Indique si la Mise Bas pour cette truie à été provoquée. Indicates if the sow being complete weaned was a Nurse Sow.=Indique si la truie qui à été complètement sevrée était une Truie Nourricière. Indicates if the sow being complete weaned was a Nurse Sow=Indique si cette truie qui a eue un sevrage complet était une Truie Nourricière Indicates if the specified farrowing for this sow was assisted=Indique si la Mise Bas spécifiée pour cette truie était assistée Indicates if the specified farrowing for this sow was induced=Indique si la Mise Bas spécifiée pour cette truie était provoquée Indicates if this pig died.=Indique si ce porc est mort. Indicates if this pig has ever been injected and the needle broke=Indique si ce porc à déjà eu une injection et que l'aiguille à brisée Indicates if this pig was culled or sold.=Indique si ce porc à été réformé ou vendu. Indicates the female is a nurse sow on this date=Indique que la Femelle est Truie Nourricière à cette date Indicates the female was a nurse sow that has been complete weaned=Indique que la Femelle était une Truie Nourricière et qu'elle à complètement Sevrée. Indicates the number of services remaining from a service cohort=Indique le nombre de services restant d'une cohorte de service Indicates the piglet identities entered for the piglet loss event=Indique les identités entrées des porcelets pour l'événement Mortalité des Porcelets Indicates the piglet identities entered for the specified farrowing=Indique les identités entrées des porcelets pour la Mise Bas spécifiée Indicates the piglet identities entered for the specified fostering event=Indique les identités entrées des porcelets pour l'événement Transfert spécifié Indicates the piglet identities entered for the specified weaning.=Indique les identités entrées des porcelets pour le Sevrage spécifié. Indicates the piglet identities entered for the specified weaning=Indique les identités entrées des porcelets pour le Sevrage spécifié Indicates the value differs from the overall mean by #1 standard deviations=Indique que la valeur diffère de la moyenne totale par un Écart-type de #1 Indicates wether this boar is vasectomized or not=Indique si ce verrat est vasectomisé ou pas Indicates wether this female was a retained gilt or not=Indique si cette femelle était une cochette Retenue ou pas Indicates wether this pig was destroyed or not=Indique si ce porc à été Euthanasié ou pas Indicates whether a gilt was served for the first time in the period=Indique si cette cochette à été saillie pour la première fois dans la période Indicates whether a pig arrived in the period=Indique si le porc est arrivé dans la période Indicates whether a pig died in the period=Indique si le porc est mort dans la période Indicates whether a pig was sold in the period=Indique si le porc à été vendu dans la période Indicates whether a pig was sold or died in the period=Indique si le porc à été vendu ou s'il est mort dans la période Indicates whether the female was a gilt (maiden gilt or a retained gilt made avaiable) at the time it was disposed.=Indique si la femelle était une cochette (Jeune Cochette ou une Cochette Retenue, Mise Disponible) au moment ou elle à été retirée. Indicates whether the female was aborted at the time it was disposed.=Indique si la femelle venait d'avortée au moment ou elle à été retirée. Indicates whether the female was dry (weaned) at the time it was disposed.=Indique si la femelle était Vide (Sevrée) au moment ou elle à été retirée. Indicates whether the female was in-pig (served) at the time it was disposed.=Indique si la femelle était gestante (saillie) au moment ou elle à été retirée. Indicates whether the female was pregnancy checked negative, open or heat detected at the time it was disposed.=Indique si la femelle avait un Diagnostic de Gestation Négatif, était Non Gestante ou avait eue une Détection de Chaleur au moment ou elle à été retirée. Indicates whether the pig has been marked for cull=Indique si le porc avait été Identifié À Réformer Induced Abortion=Avortement Provoqué Induced farrowings between #1 and #2=Mise Bas Provoquées entre le #1 et le #2 Induced Farrowings=Mise Bas Provoquées Induced~Abortion=Avortement~Provoqué Induced~Farrowing=Mise Bas~Provoquée Induced=Provoquée Inf. .bilic=Inf. .bilic Inf. Ombilicale (Inf. .bilic)=Inf. Ombilicale (Inf. .bilic) Inf. Ombilicale=Inf. Ombilicale Infec.disea=Infec.disea Infec.on Cu=Infec.on Cu Infec.on Ur=Infec.on Ur Infect Disease=Maldaie Infectueuse Infection Cutanee (Infec.on Cu)=Infection Cutanée (Infec.on Cu) Infection Cutanee=Infection Cutanée Infection Urinaire (Infec.on Ur)=Infection Urinaire (Infec.on Ur) Infection Urinaire=Infection Urinaire Infection=Infection Infirmite=Infirmité Infirmité=Infirmité Influ.za (g=Influ.za (g Influenza (grippe) (Influ.za (g)=Influenza (grippe) (Influ.za (g) Influenza (grippe)=Influenza (grippe) Influenza=Influenza Information=Information Ing.Hernia=Hernie Ing. Inguinal Hernia (Ing.Hernia)=Hernie Inguinale (Hernie Ing.) Inguinal Hernia=Hernie Inguinale Initialization=Initialisation Initials=Initiales Injection Intradermique=Injection Intradermique Injection Intramusculaire=Injection Intramusculaire Injection Sous Cutanée=Injection Sous Cutanée Injection Sous-Cutanée=Injection Sous Cutanée Injur.traum=Blessé.traum Injured=Blessé Injury/trauma=Blessure/trauma Injury=Blessure In-Pig Gilts=Cochettes Gestante In-Pig Sows=Truies Gestante In-Pig=Gestante Input Format=Format d'Entrée de Données Input Line=Ligne d'Entrée Interval=Intervalle Intervalle Jours~Premier Service=Intervalle Jours~Premier Service Intervalle~Mise Bas=Intervalle~Mise Bas Intradermal Injection=Injection Intradermique Intramuscular Injection=Injection Intramusculaire Intranasal=Intranasal Intra-nasal=Intra-nasal Inventory details=Détails de l'Inventaire Inventory Related Targets=Objectifs Connexes à l'Inventaire Inventory Section=Section Inventaire Inventory Targets=Objectifs d'Inventaire Inventory=Inventaire IP Address=Adresse IP Iron Dextran (Iron)=Fer Dextran (Fer) Iron Dextran=Fer Dextran Iron=Fer Irregular Return=Retour Irrégulier Is a Nurse Sow Weaning=Est-ce une Truie Nourricière Sevrée Is Aborted at Disposal=Est-ce qu'elle avait Avortée lors du Retrait Is Assisted Farrowing=Est-ce une Mise Bas Assistée Is Effective Service=Est-ce une Saillie Fécondante Is Gilt at Disposal=Est-ce une Cochette lors du Retrait Is Induced Farrowing=Est-ce une Mise Bas Provoquée Is Marked for Cull=Est-ce qu'elle est Identifiée À Réformer Is Not in Pig at Disposal=Est-ce qu'elle était Pseudo Gestante lors du Retrait Is Served at Disposal=Est-ce qu'elle était Saillie lors du Retrait Is Sow Arrival=Est-ce une Arrivée de Truie Is Sow~Arrival=Est-ce une~Arrivée Truie Is this a vasectomized (teaser) boar?=Est-ce un Verrat vasectomisé ? Is this farm data being imported for report only use?=Est-ce que les données de la ferme ont été importées SEULEMENT pour l'utilisation des rapports? Is Weaned at Disposal=Est-ce qu'elle était Sevrée lors du Retrait ISO 8601 week numbering=Numérotation de Semaine selon ISO 8601 It includes piglets weaned from Part-Weaning events, Nurse Sow weaning events, as well as the Complete Weaning event=Incluent les porcelets sevrés des événements de Sevrage Partiel, des événements de Truie Nourricière ainsi que de l'événement Sevrage Complet It includes piglets weaned from Part-Weaning events, Nurse Sow weaning events, as well as the Complete Weaning events=Incluent les porcelets sevrés des événements de Sevrage Partiel, des événements de Truie Nourricière ainsi que de l'événement Sevrage Complet It is assumed to be the number of days between the sows farrowing date and the date the piglets died.=Il est supposé d'être le nombre de jours entre la date de mise bas des truies et la date que les porcelets sont morts. Item details=Détails de l'Item Item to Replace=Item à Remplacer Items Available=Items Disponibles Items Selected=Items Sélectionnés iuyiuy=iuyiuy iuyuiy=iuyuiy iuyuy=iuyuy Iverm=Iverm Ivermectin (Iverm)=Ivermectin (Iverm) Ivermectin=Ivermectin January=Janvier janvier 2005=janvier 2005 janvier 2006=janvier 2006 janvier 2007=janvier 2007 janvier 2010=janvier 2010 Joint Infection=Infection du Joint Joint Prob=Arthrite Joint Problem (Joint Prob)=Arthrite (Inf. Ombil.) Joint Problem=Arthrite Joint. Ou Patte Enflée=Joint. Ou Patte Enflée Joint.nfect=Joint.nfect Joint.ou Pa=Joint.ou Pa Jours Cochette=Jours Cochette Jours depuis~dernier Sevrage=Jours depuis~dernier Sevrage Jours depuis~dernière Saillie=Jours depuis~dernière Saillie Jours Intervalle~Premier Service=Jours Intervalle~Premier Service Jours Non Gestante=Jours Non Gestante Jours Non-Productifs Total=Jours Non-Productifs Total Jours Porc=Jours Porc Jours Truie=Jours Truie Jours~Non Gestante=Jours~Non Gestante Jours~Non Productifs=Jours~Non Productifs Jours~Non-Prod=Jours~Non-Prod Jours~Non-Productifs~Total=Jours~Non-Productifs~Total JS=JS juillet 2006=juillet 2006 juillet 2007=juillet 2007 juillet 2008=juillet 2008 juillet 2009=juillet 2009 juin 2006=juin 2006 juin 2007=juin 2007 juin 2008=juin 2008 juin 2009=juin 2009 K.Y (KATYTOUCHETTE)=K.Y (KATYTOUCHETTE) KARNEMAAT=KARNEMAAT KENLI=KENLI Key: Top Left - Return to Service, Top Right - Pregnancy Checked Negative, Bottom Left - Culled/Sold, Bottom Right - Died, Center - Aborted=Clef : Gauche en Haut - Retour, Droite en Haut - Diagnostic Gestation Négatif, Gauche en Bas - Réformée/Vendue, Droite en Bas - Morte, Centre - Avortée Kilograms (kg)=Kilogrammes (kg) kjhkjh=kjhkjh KOBER=KOBER Kyste=Kyste Kystes=Kystes L ` =L ` L `=L ` L.D (LINDADEMERS)=L.D (LINDADEMERS) L=L L15=L15 L22=L22 L23=L23 L42=L42 L92=L92 Laboratoire=Laboratoire Lacta.on-we=Lacta.on-se Lactating (Farrowed)=Lactation (Mise Bas) Lactating (nurse sow)=Lactation (truie nourricière) Lactating (treatment reason only)=Lactation (raison de traitement seulement) Lactating Sows (Farrowed)=Truies en Lactation (Mise Bas) Lactating=Lactation Lactation Length Analysis=Graphique - Durée de Lactation Lactation Length histogram...=Histogramme - Durée de Lactation... Lactation Length histogram=Histogramme - Durée de Lactation Lactation Length in previous cycle=Durée de Lactation du Cycle Précédent Lactation length versus #1 Scattergraph (Av.#1 ` #2)=Graphique - Durée de Lactation versus #1 (Moyenne #1 ` #2) Lactation Length vs Days to First Service scattergraph...=Graphique - Durée de Lactation vs Jours au Premier Service... Lactation Length vs Days to First Service scattergraph=Graphique - Durée de Lactation vs Jours au Premier Service Lactation Length vs Farrowing Rate %...=Durée de Lactation vs Taux de Mise Bas %... Lactation Length vs Farrowing Rate %=Durée de Lactation vs Taux de Mise Bas % Lactation Length vs Liveborn scattergraph...=Graphique - Durée de Lactation vs Nés Vivants... Lactation Length vs Liveborn scattergraph=Graphique - Durée de Lactation vs Nés Vivants Lactation Length vs Mummified scattergraph...=Graphique - Durée de Lactation vs Momifiés... Lactation Length vs Mummified scattergraph=Graphique - Durée de Lactation vs Momifiés Lactation Length vs Repeat Rate %...=Durée de Lactation vs Taux de Retour %... Lactation Length vs Repeat Rate %=Durée de Lactation vs Taux de Retour % Lactation Length vs Stillborn scattergraph...=Graphique - Durée de Lactation vs Mort-Nés... Lactation Length vs Stillborn scattergraph=Graphique - Durée de Lactation vs Mort-Nés Lactation Length vs Total Born scattergraph...=Graphique - Durée de Lactation vs Nés Totaux... Lactation Length vs Total Born scattergraph=Graphique - Durée de Lactation vs Nés Totaux Lactation Length=Durée de Lactation Lactation-weaning Productivity (Lacta.on-we)=Productivité Lactation-sevrage (Lacta.on-se) Lactation-weaning Productivity=Productivité Lactation-Sevrage Laid On=Écrasé Lame (L)=Boiteuse (B) Lame=Boiteuse Lameness=Boiteuse LAN.A0=LAN.A0 LAN.ACE=LAN.ACE LANDR=LANDR LANDRACE=LANDRACE LANDRACEGGP (LAN.ACE)=LANDRACEGGP (LAN.ACE) LANDRACEGGP=LANDRACEGGP LANDRACEX (LAN.A0)=LANDRACEX (LAN.A0) LANDRACEX=LANDRACEX Language you would like to use=Langage que vous aimeriez utiliser Language=Langage LAR. WH=LAR. WH LAR.W0=LAR.W0 LAR.WHI=LAR.WHI Large Identity=Identité en Grand Format LARGE WHITE=LARGE WHITE LARGE=LARGE LARGEWHITE (LAR.WHI)=LARGEWHITE (LAR.WHI) LARGEWHITE=LARGEWHITE LARGEWHITEGGP (LAR.W0)=LARGEWHITEGGP (LAR.W0) LARGEWHITEGGP=LARGEWHITEGGP Last Complete Weaning date=Date Dernier Sevrage Complet Last Cycle=Dernier Cycle Last Event=Dernier Événement Last Farrowing date=Date Dernière Mise Bas Last First Served On=Dernière Première Saillie le Last First Service date=Date Dernier Premier Service Last Heat Detected Date=Date Dernière Détection de Chaleur Last Litter=Dernière Portée Last Mating Board Id=Id Verrat Dernière Saillie Last Mating Date=Date Dernière Saillie Last name=Nom Last Nurse On Date=Date Dernière Truie Nourricière Last parity=Dernière Parité Last Parity=Dernière Parité Last Primary Event Date On=Date Dernier Événement Primaire le Last Primary Event On=Dernier Événement Primaire le Last Served On=Dernière Saillie le Last Service date=Date Dernière Saillie Last Service number=Nombre Dernier Service Last Updated=Dernière Mise à Jour Last Weaned On=Dernier Sevrage le Last~Complete~Weaned On=Dernier~Sevrage~Complet le Last~Farrowed On=Dernière~Mise Bas le Last~Farrowed=Dernière~Mise Bas Last~Served On=Dernière~Saillie le Late Farrowed=Mise Bas Tardive Late Farrowings are farrowings occuring #1 or more days since served=Des Mise Bas Tardive sont des Mise Bas qui sont survenues #1 jours ou plus après la Saillie Late Return=Retour Tardif Latest data date=Date de la Donnée la Plus Tardive Latest Data Date=Date de la Donnée la Plus Tardive Latest dropout reason=Raison de Rejet la Plus Tardive Latest Dropout Reason=Raison de Rejet la Plus Tardive Latest Event=Dernier Événement Latest Litter Weaning Date (Complete or Nurse)=Date du Sevrage de la Portée la Plus Tardive (Complet ou Nourricière) Latest Negative Event (detail)=Événement Négatif le Plus Tardif (détail) Latest Negative Event (detailed)=Événement Négatif le Plus Tardif (détaillé) Latest Negative Event (summary)=Événement Négatif le Plus Tardif (sommaire) Latest Negative Event=Événement Négatif le Plus Tardif Latest Weaning Date (Complete or Nurse)=Date de Sevrage la Plus Tardive(Complet ou Nourricière) Latest~Negative~Event=Événement~Négatif~la Plus Tardive Latest=Plus Tardif Latestill=Latestill Latestills=Latestills lblAvailColumn1=lblAvailColumn1 lblLitterWeight=lblLitterWeight lblNumDataEntrySows=lblNumDataEntrySows lblNumReportingOnlySows=lblNumReportingOnlySows Leakage=Écoulement Leaving the expiry date entry blank will automatically create a semen batch that will never expire=Laisser la Date d'Expiration à blanc créera automatiquement un Lot de Semence qui n'expirera jamais Leaving the number of doses entry blank will automatically create a semen batch that can be used an unlimited number of times.=Laisser le nombre de doses à blanc créera automatiquement un Lot de Semence avec un nombre illimité d'utilisation. LEGI-PORC=LEGI-PORC LENNO=LENNO Lesion Score (Latest)=Pointage Lésion (Plus Tardif) Lesion Score (Most Recent)=Pointage Lésion (Plus Récent) Lesion Score date (Latest)=Date Pointage Lésion (Plus Tardive) Lesion Score date (Most Recent)=Date Pointage Lésion (Plus Récente) Lesion Score=Pointages Lésion Lesion Scores=Pointages Lésion Lesions (X)=Lésions (L) Lesions=Lésions Levam=Levam Levamisole Hydrochloride (Levam)=Chlorhydrate de Levamisole (Levam) Levamisole Hydrochloride=Lévamisole Hydrochloride Libi=Libi Libid.du Ve=Libid.du Ve Libido Du Verrat (Libid.du Ve)=Libido Du Verrat (Libid.du Ve) Libido du verrat=Libido du verrat Libido Du Verrat=Libido Du Verrat License expires in #1 days.=La Licence expire dans #1 jours. License Information=Informations sur la Licence License Service Settings...=Paramètres de Service de la Licence... Licensed for #1=Licencié pour #1 Licensed for=Licencié pour Licensing Service=Service de Licence Lifetime Performance=Performance à Vie Lifetime Returns to Service=Retours à Vie Lifetime Summary=Sommaire à Vie Lifetime=À Vie Light Weight=Poids Léger Linco=Linco Lincocin Sterile Solution (Linco)=Solution Stérile de Lincocin (Linco) Lincocin Sterile Solution=Solution Stérile de Lincocin Lines to display...=Lignes à Afficher... List all operators=Liste de Tous les Employés List all pigs that have had no events recorded in the last...=Lister tous les porcs qui n'ont eus aucune activité d'événement dans les derniers... List default report groups=Liste des Groupes de Rapport par défaut List default reports=Liste des Rapports par défaut List events occuring between...=Liste des événements qui se sont produits entre le... List Farms and number of identity records in each farm=Liste du Nombre d'Identités enregistrées dans chaque ferme List gilts in the herd on...=Liste des Cochettes dans le Troupeau au... List includes=La Liste inclue List matings for the week up to...=Liste des Saillies pour la semaine jusqu'au... List matings for the week upto...=Liste des Saillies pour la semaine jusqu'au... List of repeat services grouped by sows age=Liste des Retours selon l'âge (parité) List of specific options=Liste des options spécifiques List open females awaiting service on...=Liste des femelles Non Gestante en attente de Saillie au... List pigs in the breeding herd on...=Lister les Porcs qui sont dans le Troupeau au... List primary identities with spaces in them=Liste des Identités Primaire avec des espaces dedans List prolific sows in the herd on...=Liste les Truies Prolifiques qui sont dans le Troupeau au... List report groups (with site_id)=Groupes de Rapport (avec ID_Site) List reports (with site_id)=Liste des Rapports (avec ID_Emplacement) List reports are usually farm specific and cannot be run when you select a Farm Group=Les Rapports sont normalement utilisés pour une ferme spécifique et ne peuvent pas être exécutés lorsque vous sélectionné un Groupe de Ferme List sows and boars culled or died between...=Liste des Truies et des Verrats Réformés ou Morts entre le... List sows culled or died between...=Liste des Truies Réformées ou Mortes entre le... List sows due for a pregnancy check between...=Liste des Truies à vérifier pour un Diagnostic de Gestation entre le... List sows due for attention between...=Liste des Truies pour Actions entre le... List sows due to be heat checked between...=Liste des Truies à vérifier pour Chaleur entre le... List sows due to be served between...=Liste des Truies sevrées mais non saillies entre le... List sows due to be weaned between...=Liste des Truies ayant MB mais non sevrées entre le... List sows due to farrow over the next 17 weeks from...=Liste des Truies devant Mettre Bas dans les 17 prochaines semaines... List Sows in the herd on this date...=Liste des Truies dans le Troupeau à cette date... List system report groups=Lister le système des groupes de rapport List system reports=Lister le système des rapports List upto 3 post-service action days=Liste jusqu'à 3 jours d'action après le service List user specific report groups=Lister les groupes de rapport personnalisés List user specific reports=Lister les rapports personnalisés List=Liste Litter Identity=Identité de la Portée LITTER IDENTITY=IDENTITÉ PORTÉE Litter Note (Latest)=Note de la Portée (Plus Tardive) Litter Note date (Latest)=Date Note de la Portée (Plus Tardive) Litter Note=Note de la Portée Litter Notes=Note de la Portée Litter Properties=Propriétés de la Portée Litter Reconciliation=Réconciliation des Portées Litter weaned weights are adjusted by a weighting. Select the unit of measure the weights are to be entered as=Poids de la Portée Sevrée sont Ajustés selon une Pondération. Sélectionner l'Unité de Mesure des Poids qui doivent être entrées Litter Weight Adjustments=Ajustements du Poids de la Portée Litter Weight=Poids de la Portée LITTER WEIGHT=POIDS PORTÉE Litter~Reconciliation=Réconciliation~Portée Litter~Weight=Poids~Portée Litter=Portée Litters Weaned (Nurse Sows Created)=Portées Sevrées (Truies Nourricière Crées) Litters Weaned (Nurse Sows Weaned)=Portées Sevrées (Truies Nourricière Sevrées) Litters Weaned with Weights=Portées Sevrées avec Poids Litters Weaned=Portées Sevrées litters with #1 in first parity that have reached parity #2)=#1 Portées dans la Première Parité ont atteint la Parité #2) litters with #1 in first parity=)=#1 Portées dans la Première Parité Litters~Weaned=Sevrés~Portées Litters=Portées Little=Petit Liveborn (1)=Nés Vivants (1) Liveborn (10)=Nés Vivants (10) Liveborn (11)=Nés Vivants (11) Liveborn (12)=Nés Vivants (12) Liveborn (13)=Nés Vivants (13) Liveborn (14+)=Nés Vivants (14+) Liveborn (2)=Nés Vivants (2) Liveborn (3)=Nés Vivants (3) Liveborn (4)=Nés Vivants (4) Liveborn (5)=Nés Vivants (5) Liveborn (6)=Nés Vivants (6) Liveborn (7)=Nés Vivants (7) Liveborn (8)=Nés Vivants (8) Liveborn (9)=Nés Vivants (9) Liveborn (Boars)=Nés Vivants (Verrats) Liveborn (Farrowing event)=Nés Vivants (événement Mise Bas) Liveborn (Gilts)=Nés Vivants (Cochettes) Liveborn (Prior Litter)=Nés Vivants (Portée Précédente) Liveborn as Percent of Total Born=Nés Vivants sur % des Nés Totaux Liveborn minus Weaned=Nés Vivants moins Sevrés Liveborn On=Nés Vivants le Liveborn/Female/Year=Nés Vivants/Femelle/Année Liveborn/Litter=Nés Vivants/Portée Liveborn/Sow/Year=Nés Vivants/Truie/Année Liveborn/Yr=Nés Vivants/An Liveborn~minus Weaned=Nés Vivants~moins Sevrés Liveborn=Nés Vivants LIVEBORN=NÉS VIVANTS LLYY=LLYY Load data into MS Excel=Télécharger les Données dans MS Excel L'Objectif de Durée de Gestation doit être entre 100 et 125=L'Objectif de Durée de Gestation doit être entre 100 et 125 L'Objectif de Durée de Gestation doit être entre 105 et 125=L'Objectif de Durée de Gestation doit être entre 105 et 125 Local Farrowing=Local de Mise Bas Local Service=Emplacement du Service Local~Service=Emplacement~Service localhost\=localhost\ Location (Barn-Room-Pen) On=Emplacement (Bâtisse-Chambre-Cage) le Location to Replace=Emplacement à Remplacer Location=Emplacement Locations (Barn-Room-Pen)=Emplacements (Bâtisse-Chambre-Cage) Locations=Emplacements Lock=Verrouillé Locked=Verrouillé Log Actions=Journal des Actions Log all types=Journal de tous les Types Log Exceptions=Journal des Exceptions Log File=Journal du Fichier Log List details=Liste détaillée du Journal Log Memory Useage=Journal de l'utilisation de la mémoire Log Notes=Journal des Notes Log Pig details=Journal détaillé du Porc Log SQL statements (OTHER)=Journal des Notations SQL (AUTRE) Log SQL statements (SELECT)=Journal des Notations SQL (SELECT) Log SQL statements=Journal des Notations SQL LONG PINE=LONG PINE LONGICIL=LONGICIL Lookup Item List=Liste des Items du Dictionnaire Lookup Item Management...=Gestion des Items du Dictionnaire... Lookup Item Management=Gestion des Items du Dictionnaire Lookup Items=Items du Dictionnaire Lookup Lists=Listes du Dictionnaire Loss Date=Date de la Mortalité Loss Reason=Raison de la Mortalité Loss~Reason=Raison~Mortalité Losses 2-8 days old=Mortalités 2-8 jours Losses as Percent of Liveborn (2-8)=% de Morts sur Nés Vivants (2-8) Losses as Percent of Liveborn (over 8)=% de Morts sur Nés Vivants (plus de 8) Losses as Percent of Liveborn (under 2)=% de Morts sur Nés Vivants (moins de 2) Losses as Percent of Liveborn=% sur les Nés Vivants Losses as Percent of Total Losses (2-8)=% de Morts sur Morts Totaux (2-8) Losses as Percent of Total Losses (over 8)=% de Morts sur Morts Totaux (plus de 8) Losses as Percent of Total Losses (under 2)=% de Morts sur Morts Totaux (moins de 2) Losses as Percent of Total Losses=% sur les Morts Totaux Losses over 8 days old=Mortalités de plus de 8 jours Losses under 2 days old=Mortalités de moins de 2 jours Low A.etit =Peu A.etit Low Appetit Farrow=Peu Appetit Mise Bas Low Births=Petite Portée Low V.bilit=Peu V.bilit Low Viability=Viabilité faible Low Weaned=Peu Sevré LR=LR LRGGP=LRGGP Lutal=Lutal Lutalyse (Lutal)=Lutalyse (Lutal) Lutalyse=Lutalyse LW=LW M d yy=M j aa M d yyyy=M j aaaa M M=M M M.H (MICHEL CAYOUETTE)=M.H (MICHEL CAYOUETTE) M.H=M.H M=M Made Available=Mise Disponible MAGNY=MAGNY mai 2004=mai 2004 mai 2006=mai 2006 mai 2007=mai 2007 mai 2009=mai 2009 Maiden Gilt=Jeune Cochettes Maiden Gilts and Gilts made Available=Jeune Cochettes et Cochettes Mise Disponible Maiden Gilts/Available Gilts=Jeune Cochettes/Cochettes Disponible Maiden Gilts=Jeune Cochettes Maigreur=Maigreur Maintenance Tools=Outils de Maintenance Major=Majeur Malad. De L=Malad. De L Malad. Homo=Malad. Homo Malad. Meta=Malad. Meta Maladie De L'oedeme=Maladie De L'oédème Maladie Homologué=Maladie Homologué Maladie Metabolique (Malad. Meta)=Maladie Métabolique (Malad. Méta) Maladie Metabolique=Maladie Métabolique Maladie=Maladie Male Location Changes=Changement d'Emplacement du Verrat Males and Females=Mâles et Femelles Males only=Mâles seulement Mammi. Aigu=Mammi. Aigu Mammite Aigue=Mammite Aigue Mammite=Mammite MAN. HY=MAN. HY MAN. ME=MAN. ME MAN.MEI=MAN.MEI Manage Access to Farms and Farm Groups...=Gestion des Fermes et des Groupes de Ferme... Manage Access to Farms and Farm Groups=Gestion des Fermes et des Groupes de Ferme Manage Farms...=Gestion des Fermes... Manage lookup items=Gestion des Items du Dictionnaire Management=Gestion Mange=Gale MANOR HYBRID (MAN. HY)=MANOR HYBRID (MAN. HY) MANOR HYBRID=MANOR HYBRID MANOR MEISHAN=MANOR MEISHAN MANOR=MANOR MANORMEISHAN (MAN.MEI)=MANORMEISHAN (MAN.MEI) MANORMEISHAN=MANORMEISHAN Manqu.de La=Manqu.de La Manque De Lait (Manqu.de La)=Manque De Lait (Manqu.de La) Manque De Lait=Manque De Lait MARCE=MARCE MARCELBERARD=MARCELBERARD Mark for Cull=Identifiées À Réformer Marke.condi=Condi.Marché Marked for Cull=Identifié À Réformer Marked to be Culled=Identifié À être Réformé Marked=Identifié Market Conditions Or Taxes (Marke.condi)=Conditions du Marché ou Impôt (Marché.condi) Market Conditions Or Taxes=Conditions du Marché ou Impôt mars 2004=mars 2004 mars 2006=mars 2006 mars 2007=mars 2007 mars 2009=mars 2009 MARYS.BELAN=MARYS.BELAN MARYSE BELAND=MARYSE BELAND MASKI=MASKI Masti.s, Ac=Masti.s, Ac Mastitis (M)=Mammite (M) Mastitis, Acute=Mastite, Aigue Mastitis=Mammite matches #1=#1 correspondances Mating Boar Semen Id=Id Semence du Verrat de Saillie Mating Date=Date de Saillie Mating Department=Saillies Mating Leak Score=Pointages Fuite de Saillie Mating Leakage Score=Pointages Fuite de Saillie Mating List=Liste des Saillies Mating Lock Score=Pointages Final de la Saillie Mating Pattern=Modèle de Saillie Mating Quality Score=Pointages Qualité de la Saillie Mating Sequence=Séquence de la Saillie Mating Standing Reflex Score=Pointages de la tenue de la femelle lors de l'IA Mating type sequence=Séquences des types de Saillies Mating Type Sequence=Séquences des types de Saillies Mating Types=Types de Saillies Mating(s)=Saillie(s) Mating~Pattern=Modèle~Saillie Mating=Saillie Matings - Natural and AI=Saillie - Naturelle et IA Matings assigned a Service group that is different from the Service group first assigned=Les Saillies assignées à un Groupe de Services, lorsque celui-ci était différent du premier Groupe de Services assigné Matings in Service=Saillies dans le Service Matings per Boar per Week=Saillies par Verrat par Semaine Matings per Service=Saillies par Service matings to #1=saillies au #1 Matings where no boar, boar group or semen batch is specified=Sont spécifiés, les Saillies qui n'ont pas de verrat, goupe de verrat ou lot de semence Matings/Boar/Week=Saillies/Verrat/Semaine Matings/Service=Saillies/Service Matings~in~Service=Saillies~dans le~Service Matings=Saillies Mau lait=Mau lait Mauva.e C0=Mauva.e C0 Mauva.e Con=Mauva.e Con Mauva.e Cor=Mauva.e Cor Mauva.e L0=Mauva.e L0 Mauva.e Lai=Mauva.e Lai Mauvaise Conformation (Mauva.e Con)=Mauvaise Conformation (Mauva.e Con) Mauvaise Conformation De Pis (Mauva.e C0)=Mauvaise Conformation De Pis (Mauva.e C0) Mauvaise Conformation De Pis=Mauvaise Conformation De Pis Mauvaise Conformation=Mauvaise Conformation Mauvaise Corformation (Mauva.e Cor)=Mauvaise Corformation (Mauva.e Cor) Mauvaise Corformation=Mauvaise Corformation Mauvaise Laitiere (Mauva.e L0)=Mauvaise Laitière (Mauva.e L0) Mauvaise Laitière (Mauva.e Lai)=Mauvaise Laitière (Mauva.e Lai) Mauvaise Laitiere=Mauvaise Laitière Mauvaise laitière=Mauvaise laitière Mauvaise Laitière=Mauvaise Laitière Max liveborn=Max.Nés Vivants Max weaned=Max.Sevrés Maximum cycle flag needs to be greater than #1=Signal du Maximum de Cycle doit être plus grand que #1 Maximum Number of Litters=Nombre Maximum de Portées Maximum Returns to Service=Maximum de Retours Maximum=Maximum Maygreur=Maigreur Mean=Moyenne means that typing AB or 2 or ABN into the event synonym field on the data entry screen and then hitting enter will send you to the respective events entry screen.=en écrivant AB ou 2 ou ABN dans le champ Synonyme-Événement de l'écran d'entrée de données et en appuyant sur "enter", ceci vous dirigera vers l'événement correspondant à l'écran d'entrée. Medication/Vaccinations=Médication/Vaccinations Medications/Vaccinations=Médications/Vaccinations Méni porc=Méni porc Meningite=Méningite Méningite=Méningite Meningitis=Méningite Merge items=Fusion des Items Merge Locations=Fusion des Emplacements Merging combines two locations. References to the first location will be replaced by references to the second location, after which the location being replaced can be deleted.=Fusionner combine deux emplacements ensemble. Les Réferences du premier emplacement seront remplacées par les références du deuxième emplacement, après que l'emplacement à été remplacé elle peut être supprimé. Merging combines two lookup items. References to the first item will be replaced by references to the second item, after which the item being replaced can be deleted.=Fusionner combine deux items ensemble. Les Références du premier item seront remplacées par les Références du deuxième item, après que l'item à été remplacé elle peut être supprimé. MESHON=MESHON Message=Message Metab.ic Di=Métab.ic Di Metabolic Disease (Metab.ic Di)=Maladie Métabolique(Metab.ic Di) Metabolic Disease=Maladie Métabolique Metric (kgs)=Métrique (kg) Metrite=Métrite Métrite=Métrite Metritis=Métrite Mexican Peso (MXN)=Peso Mexicain (MXN) MH=MH MICHABELLE=MICHABELLE Mild=Doux Mililiters (ml)=Millilitres (ml) Mini Format=Format Mini Minimum Liveborn per Litter=Nés Vivants Minimum par Portée minimum number of litters #1=Nombre de Portées Minimum #1 Minimum number of litters before sow is included=Nombre de Portées Minimum avant que la Truie soit inclut Minimum number of parities to be included...=Nombre de Parités Minimum à être incluent... Minimum number of services before being represented as a line in the table=Nombre de Services Minimum avant d'être représenté comme une ligne dans la table Minimum Weaned per Litter=Sevrés Minimum par Portée Minimum=Minimum Minor=Mineur Miscellaneous=Divers Mise .s D0=Mise .s D0 Mise .s Dif=Mise .s Dif Mise Bas Difficile (Mise .s Dif)=Mise Bas Difficile (Mise .s Dif) Mise Bas Difficile=Mise Bas Difficile Mise Bas Difficille (Mise .s D0)=Mise Bas Difficille (Mise .s D0) Mise Bas Difficille=Mise Bas Difficille Mise Bas~Assistée=Mise Bas~Assistée Mise Bas~Provoquée=Mise Bas~Provoquée Mise Bas=Mise Bas Mise-.s Dif=Mise-.s Dif Mise-bas Difficile=Mise-bas Difficile Mise-Bas~Assistée=Mise Bas~Assistée Mise-Bas~Provoquée=Mise Bas~Provoquée Mise-Bas=Mise Bas Mix of AI and Natural Matings=Saillies Mixte, Naturelle et IA MIX=MIX Mixed - matings were by a combination of the above.=Saillies - Mixte sont par une combinaison de ce qui est au-dessus. Mixed Mating Services=Services de Saillies Mixte Mixed services=Services Mixte Mixed Services=Services Mixte Mixed~Mating~Services=Services de~Saillies~Mixte mm dd yy=mm jj aa MM dd yy=MM jj aa MM dd yyyy=MM jj aaaa MMM-dd-yy=MMM-jj-aa Moderate=Modéré Modifier un Rapport=Modifier un Rapport Momifiés=Momifiés Mon=Lun Monday, April 08, 2002=Lundi, le 08 Avril, 2002 Monday=Lundi Monetary units=Unité Monétaire Monetory units=Unité Monétaire Mordi.age D=Mordi.age D Mordil=Mordil Mordillage De Queue (Mordi.age D)=Mordillage De Queue (Mordi.age D) Mordillage de queue=Mordillage de queue Mordillage De Queue=Mordillage De Queue Mort .udain=Mort .udain Mort De Faim=Mort De Faim Mort Soudaine=Mort Soudaine Mort Subite=Mort Subite Mortalite=Mortalite MortalitÉ=Mortalité Morte Cause Inconnue (Morte.ause )=Morte Cause Inconnue (Morte.ause ) Morte Cause Inconnue=Morte Cause Inconnue Morte Chaleur=Morte Chaleur Morte.ause =Morte.ause Morte.haleu=Morte.haleu Mort-Nés=Mort-Nés Most of the following settings can be locked by the system administrator this allows an organization to enforce certain validation rules across all users=La plupart des paramètres suivants peuvent être bloqués par l'administrateur de système, ceci permets l'organisation pour renforcer certaines règles de validation à travers tous les usagers Most report parameters can be modified after a report has been generated, providing greater efficiency.=La plupart des paramètres des rapports peuvent être modifiés après qu'un rapport aura été généré, ce qui permets plus de flexibilité. Movement=Mouvement Movements of piglets off a sow include...=Mouvements des porcelets retirés de la truie incluent... Movements of piglets onto a sow include...=Mouvements des porcelets ajoutés à la truie incluent... Movements=Mouvements Multi.e Sys=Multi.e Sys Multi=Multi Multiple Mating services=Services à Saillies Multiple Multiple Mating Services=Services à Saillies Multiple(femelles) Multiple Systems (Multi.e Sys)=Système Multiple (Multi.e Sys) Multiple Systems=Système Multiple Multiple versions of the same report can be created, each with unique variables.=Plusieurs Versions d'un même rapport peuvent être créées, chacune avec ces propres variables. Multiple~Mating~Services=Services à~Saillies~Multiple Multivitamin (Multi)=Multi-vitamine (Multi) Multivitamin=Multivitamine Mummified as Percent of Total Born=Momifiés sur % des Nés Totaux Mummified/Litter=Momifiés/Portée Mummified=Momifiés MUMMIFIED=MOMIFIÉS Muscu.-osse=Muscu.-osse Muscu.-skel=Muscu.-skel Muscu.skele=Muscu.skele Musculo-osseuse (Muscu.-osse)=Musculo-osseuse (Muscu.-osse) Musculo-osseuse=Musculo-osseuse Musculo-skeletal (Muscu.-skel)=Musculo-osseuse (Muscu.-skel) Musculoskeletal (Muscu.skele)=Musculoosseuse (Muscu.skele) Musculoskeletal=Musculoosseuse Musculo-skeletal=Musculo-osseuse Mycop.sma H=Mycop.sma H Mycoplasma Hyorhinis=Mycoplasma Hyorhinis N `=N ` N x H=N x H N.H (NATHALIE HEON)=N.H (NATHALIE HEON) N.P.D.=N.P.D. N.P.D.HILLSLEY=N.P.D.HILLSLEY N.P.D.ILLSL=N.P.D.ILLSL N.P.D=N.P.D N=N NAGANO=NAGANO naima=naima Name=Nom Natural Disaster (Disaster)=Désastre Naturel (Désastre) Natural Disaster=Désastre Naturel Natural Only Mating Services=Services de Saillies Naturelle seulement Natural only Matings=Saillies Naturelle seulement Natural Only Services=Services Naturel seulement Natural Only~Mating~Services=Services de~Saillies Naturelle~seulement Natural services=Services Naturel Natural Services=Services Naturel Natural=Naturels Navigate to this synonym textbox with the mouse only =Naviguer dans cette boîte de synonyme avec la souris seulement Navigation=Navigation Ne Se Leve Plus (Ne Se.eve P)=Ne Se Lève Plus (Ne Se.ève P) Ne Se Leve Plus=Ne Se Lève Plus Ne Se.eve P=Ne Se.ève P Négatif (-)=Négatif (-) Négatif=Négatif Negative Event=Événement Négatif Negative=Négatif Neomy=Neomy Neomycin (Neo-Terramycin, etc) (Neomy)=Néomycine (Néo-Oxytétracyline, etc) (Neomy) Neomycin (Neo-Terramycin, etc)=Neomycine (Neo-Terramycine, etc) Nervous (N)=Nerveuse (N) Nervous=Nerveuse Nés Totaux~Moy.=Nés Totaux~Moyen Nés Vivants le=Nés Vivants le Nés Vivants~Moy.par Année=Nés Vivants~Moyen par Année Nés Vivants~Totaux Moy.=Nés Vivants~Totaux Moyen Nés Vivants=Nés Vivants Nés~Totaux=Nés~Totaux New Boar Identity=Nouvelle ID. Verrat New Farm Group=Nouveau Groupe de Ferme New Female Identity=Nouvelle ID. Femelle New Filter=Nouveau Filtre New Identity=Nouvelle identité New of #1 statements=#1 nouveaux rapports New Password=Nouveau Mot de Passe New Report Group=Nouveau Groupe de Rapport New Report=Nouveau Rapport New Search=Nouv.Rech. New=Nouveau Next Card=Fiche Suivante Next=Suivant NICOL.RYESL=NICOL.RYESL NICOLEBRYESLLARD (NICOL.RYESL)=NICOLEBRYESLLARD (NICOL.RYESL) NICOLEBRYESLLARD=NICOLEBRYESLLARD Nitro=Nitro Nitrofurazone (Nitro)=Nitrofural (Nitro) Nitrofurazone=Nitrofurazone NN=NN No Co.eptio=No Co.eptio No Conception (No Co.eptio)=No Conception (No Co.eptio) No Conception=No Conception No Filter=Aucun Filtre No Gestante=No Gestante No He., Old=Pas Chal., Vieille No Heat, Old Age / Parity=Pas Chaleur, Vieille / Parité No Heat=Aucune Chaleur No Heats=Pas de Chaleur No piglet defect is specified=Aucune Maladie de Porcelet n'est Spécifiée No piglet loss reason is specified - defaulting to Unknown=Aucune Raison de Mortalité des Porcelets n'est spécifiée - Par Défaut se sera Inconnue No piglet loss reason is specified=Aucune Raison de Mortalité n'est Spécifiée No Vulva=Pas Vulve No. of Piglets Weaned=Nb. de Porcelets Sevrés No. Of Substandard=Nb. d'Inf. aux Normes No.=Nb. No.of Gilt Heat Checks=Nb.de Détection de Chaleur-Cochette No.of Gilt Heat Detections=Nb.de Détection de Chaleur-Cochette No.of~Piglets=Nb.de~Porcelets No.of~Sows=Nb.de~Truies No~of~Piglets=Nb.~de~Porcelets No=Non Nom de l'Événement=Nom de l'Événement Nombr. Qui =Nombr. Qui Nombre de~Service=Nombre de~Services Nombre de~Services=Nombre de~Services Nombre de~Verrats Utilisés=Nombre de~Verrats Utilisés Nombril Qui Sai (Nombr. Qui )=Nombril Qui Sai (Nombr. Qui ) Nombril Qui Sai=Nombril Qui Sai Non C.cepti=Non C.cepti Non Conception=Non Conception Non E.egist=Non E.egist Non Enregistré (Non E.egist)=Non Enregistré (Non E.egist) Non Enregistré=Non Enregistré Non gest=Non gest Non gestante=Non gestante Non Gestante=Non Gestante Non I.icate=Non I.icate Non Indicated Reason (Non I.icate)=Raison Non Indiquée (Non I.iquée) Non Indicated Reason=Raison Non Indiquée Non Productives/Non Gestante (O)=Non Productives/Non Gestante (O) Non Productives/Pseudo Gestante (O)=Non Productives/Pseudo Gestante (O) Non Productives/Pseudo Gestante=Non Productives/Pseudo Gestante Non-Prod days/Female/Year=Jours Non-Prod/Femelle/Année Non-Prod days/Sow/Year=Jours Non-Prod/Truie/Année Non-Prod~days=Jours~Non-Prod Non-Productive days accumulate after a gilt enters the breeding herd (either from a gilt arrival or a retained gilt made available) until they are effectively served. They also accumulate after a sow has been complete weaned up to the point they are effectively served.=Les jours Non Productifs s'accumulent après que la cochette est entrée dans le troupeau (que ce soit une arrivée de cochette ou une cochette Mise Disponible) jusqu'à ce qu'elle ait une saillie fécondante. Ils s'accumulent aussi après qu'une truie est complètement sevrée et jusqu'à une saillie fécondante. Non-Productive days accumulate after a gilt enters the breeding herd (either from a gilt arrival or a retained gilt made available) until they are effectively served.They also accumulate after a sow has been complete weaned upto the point they are effectively served.=Les jours Non Productifs s'accumulent après que la cochette est entrée dans le troupeau (que ce soit une arrivée de cochette ou une cochette Mise Disponible) jusqu'à ce qu'elle ait une saillie fécondante. Ils s'accumulent aussi après qu'une truie est complètement sevrée et jusqu'à une saillie fécondante. Non-Productive days=Jours Non Productif Non-Productive Days=Jours Non Productif Non-Productive~days=Jours~Non Productifs Non-Viable=Non-Viable Normal=Normal Not defined=Pas défini Not Farrowed=Pas Mis Bas Not In Pig=Pseudo Gestante Not Milking (B)=Manque de Lait (X) Not Milking=Manque de Lait Not On Fa0=Pas sur la Fe0 Not on Farm (Audit) (Not on Farm)=Pas sur la Ferme (Auditer) (Pas sur la Ferme) Not on Farm (Audit)=Pas sur la Ferme (Auditer) Not on Farm=Pas sur la Ferme Not Recorded=Pas Enregistré Not Selected=Pas Sélectionné not Served=pas Saillie Not sorted=Pas Triées Not Sorted=Pas Triées not used=pas utilisée Notch=Tag d'oreille Note Date=Date de la Note Note: The Microsoft Windows standard for navigating between fields is to use the [Tab] key.=Note: Les Standards Windows de Microsoft pour naviguer entre les champs est d'utiliser la clef [Tab]. Note:=Note: Note=Note Notes/Flags=Notes/Signaux Notes=Notes Nouveau Groupe de Rapport (1)=Nouveau Groupe de Rapport (1) Nouveau Groupe de Rapport=Nouveau Groupe de Rapport November=Novembre novembre 2004=novembre 2004 novembre 2005=novembre 2005 novembre 2006=novembre 2006 novembre 2007=novembre 2007 novembre 2008=novembre 2008 novembre 2009=novembre 2009 Noye .ns Da=Noyé .ns Da Noye Dans Dalot=Noyé Dans Dalot Noyé=Noyé Noyer=Noyer NPD=NPD NPDK=NPDK NPPC AIN=NIA NPPC NTU=NTU Number fostered=Nombre adoptés Number of Boars Used=Nombre de Verrats Utilisés Number of Boars/Semen Batches used per Service=Nombre de Verrats/Lots de Semence Utilisés par Service Number of Boars/Semen Used=Nombre de Verrats/Semence Utilisés Number of Copies=Nombre de Copies Number of days between the effective service and farrowing for the specified parity.=Nombre de jours entre une Saillie Fécondante et la Mise Bas pour la parité spécifiée. Number of days between the effective service and farrowing for the specified parity=Nombre de jours entre une Saillie Fécondante et la Mise Bas pour la parité spécifiée. Number of days between the prior parities complete weaning date and this parities first service date.=Nombre de jours entre la date du sevrage complet de la paritié précédente et la date de la première saillie de cette parité. Number of days between the prior parities complete weaning date and this parities first service date=Nombre de jours entre la date du sevrage complet de la paritié précédente et la date de la première saillie de cette parité Number of days from the sows last complete weaning to the specified date=Nombre de jours depuis le dernier sevrage complet de la truie jusqu'à la date spécifiée Number of days from the sows last farrowing to the specified date=Nombre de jours depuis la dernière mise bas de la truie jusqu'à la date spécifiée Number of days from the sows last first service to the specified date=Nombre de jours depuis le dernier premier service de la truie jusqu'à la date spécifiée Number of days from the sows last service (first or repeat) to the specified date=Nombre de jours depuis le dernier service (premier ou retour) jusqu'à la date spécifiée Number of different boar, semen batch, or boar group identities used in the specified service group.=Nombre de verrat différent, lot de semence ou identité de groupe de verrat sont utilisés dans le groupe de services spécifié. Number of different boars, semen batches, or boar groups used in the specified service group.=Nombre de verrats différent, lots de semence ou groupes de verrat sont utilisés dans le groupe de services spécifié. Number of doses=Nombre de doses Number of Females=Nombre de Femelles Number of Hermaphrodite piglets=Nombre de Porcelets Hermaphrodite Number of individual matings within a service group.=Nombre de saillies individuelles dans un groupe de services. Number of litters=Nombre de Portées Number of liveborn piglets from the farrowing prior to the specified date=Nombre de porcelets Nés Vivants à la Mise Bas, antérieurement à la date spécifiée Number of Matings per Service=Nombre de Saillies par Service Number of Piglets died=Nombre de Porcelets Morts Number of piglets fostered=Nombre de porcelets transférés Number of piglets weaned divided by number of sows weaned should be a whole number=Le nombre de porcelets sevrés divisé par le nombre de truies sevrées doit être un nombre entier Number of piglets with Chryptorchid=Nombre de Porcelets avec Chryptorchid Number of piglets with Inguinal Hernia=Nombre de Porcelets avec Hernie Inguinale Number of piglets with Ruptures=Nombre de Porcelets avec Hernie Number of piglets with Splay Leg=Nombre de Porcelets avec Éjarrement Number of piglets with Umbilical Hernia=Nombre de Porcelets avec Hernie Ombilicale Number of Piglets=Nombre de Porcelets Number of Services=Nombre de Services Number of Sow Cards per page=Nombre de Fiches Truie par page Number of sows=Nombre de Truies Number of Sows=Nombre de Truies Number of stillborn piglets from the farrowing prior to the specified date=Nombre de porcelets Mort-Nés à la Mise Bas, antérieurement à la date spécifiée Number of Weaned Litter Weights=Nombre de Portée Sevrée Pesée Number of~Boars Used=Nombre de~Verrats Utilisés Number of~Gilt~Heat Checks=Nombre de~Cochettes~Détection de Chaleur Number of~Heat Checks=Nombre de~Détection de Chaleur Number weaned=Nombre Sevrés Number~of Weaned~Litter Weights=Nombre de~Portée Sevrée~Pesée Number=Nombre NUMBER=NUMÉRO Numéro du~Service=Nombre de~Services Nurse On - where piglets are weaned off a sow but the sow remains lactating (because she is a good milker) with more piglets being fostered onto her.=Truie Nourricière - où les porcelets sont sevrés de la truie et que la truie demeure en lactation (car elle est bonne en lait) avec plus de porcelets qui sont adoptés. Nurse On - where piglets are weaned off a sow but the sow remains lactating (because she is a good milker) with more piglets being fostered onto her=Truie Nourricière - où les porcelets sont sevrés de la truie et que la truie demeure en lactation (car elle est bonne en lait) avec plus de porcelets qui sont adoptés. Nurse On=Truie Nourricière Nurse Sow Complete Weanings=Truie Nourricière Complètement Sevrée Nurse Sow On=Truie Nourricière le Nurse Sow Wean=Sevrage Truie Nourricière Nurse Sow Weaned On=Truie Nourricière Sevrées le nurse sow=truie nourricière Nurse Sow=Truie Nourricière Nurse Sows (Late Foster Sows)=Truie Nourricière (Truie Adoption Tardive) Nurse Sows Complete Weaned=Truies Nourricière Complètement Sevrées Nurse Sows created=Truies Nourricières Créées Nurse Sows Created=Truies Nourricières Créées Nurse Sows Weaned=Truies Nourricières Sevrées Nurse Sows~Weaned=Truies Nourricière~Sevrées Nurse Sows=Truies Nourricières Nutri.onnel=Nutri.onnel Nutri=Nutri Nutritional=Nutritionnelle Nutritionnelle=Nutritionnelle NY=NY O=O Observat=Employé Observations=Observations Observed Heat=Détection de Chaleur Observed Heats=Détection de Chaleur Observer=Observateur octobre 2004=octobre 2004 octobre 2005=octobre 2005 octobre 2006=octobre 2006 octobre 2007=octobre 2007 octobre 2008=octobre 2008 octobre 2009=octobre 2009 Off Feed (O)=Anorexie (O) Off Feed=Anorexie Offset by=Écart de offset by=écart de Offset reporting period by 115 days=Écart de 115 jours de la période du rapport Offset reporting period by 125 days=Écart de 125 jours de la période du rapport OHH PORK=OHH PORK Ok=OK OK=OK Old A. / Pa=Vieux A. / Pa Old Age / Parity=Vieille / Parité Old Age=Trop vieux/vieille Old Id: #1=Ancienne Id : #1 on=le On=Le Onglo.arr0=Onglo.arr0 Onglo.arrac=Onglo.arrac Onglon Arraché (Onglo.arr0)=Onglon Arraché (Onglo.arr0) Onglon Arraché=Onglon Arraché Onglon Arrachée (Onglo.arrac)=Onglon Arraché (Onglo.arrac) Onglon Arrachée=Onglon Arraché Only government assigned premise identifications should be entered here.=Seulement l'Identification de la Ferme assignée par le gouvernement doit être entrée ici. Only include sows still assumed in pig=Inclure seulement les Truies toujours Prévues Gestante Only include sows still awaiting service=Inclure seulement les Truies toujours en Attente de Saillies Only Include Sows still in that status=Inclure seulement les Truies toujours dans ce Statut Only include sows still lactating=Inclure seulement les Truies toujours en Lactation Only retained gilts can be made available=Seulement les Cochettes Retenues peuvent être Mise Disponible Open Sow List=Liste d'Action-Truies trouvées Non Gestante Open/NIP=Non Productives/Pseudo Gestante Operator for~all Matings=Employé pour~toutes les Saillies Operator involved in all matings=Employé impliqué dans toutes les saillies Operator supervising all matings in a service group=Employé supervisant toutes les saillies dans le groupe de services Operator used in First Mating only=Employé utilisé seulement dans la Première Saillie Operator used in Second Mating only=Employé utilisé seulement dans la Deuxième Saillie Operator used in Third Mating only=Employé utilisé seulement dans la Troisième Saillie Operator=Employé Operators=Employés Optimum=Optimum OPTIMUM=OPTIMUM Options=Options OR into Filter=OU dans le Filtre or=ou Oral=Oral Order Entered=Selon l'ordre d'Entrée Origin (long description)=Origine (description longue) Origin (short description)=Origine (description courte) Origin (short)=Origine (courte) Origin=Origines Original Solo~Boar/Semen=Verrat/Semence~Simple Original~Service Date=Date de Service~Original Origine (courte)=Origine (courte) Osteo.ondro=Ostéo.ondro Ostéo=Ostéo Osteochondrose (Osteo.ondro)=Ostéochondrose (Osteo.ondro) Osteochondrose=Ostéochondrose Ostéochondrose=Ostéochondrose Other (days)...=Autre (jours)... Other (weeks)...=Autre (semaines)... Other Options=Autre Options Other Period=Autre Période Other...=Autres... Other=Autres OUEST=OUEST Ounces (oz)=Onces (oz) Outcome=Résultat over #1 days=plus de #1 jours over #1=plus de #1 Over #1=Plus de #1 Over 125 days Post Service=Plus de 125 jours Après la Saillie Over 125 days=Plus de 125 jours Over 8 days old=Plus de 8 jours over cycle #1 females died between #2 and #3=plus que le cycle #1 femelles mortes entre le #2 et le #3 over cycle #1 females in herd on #2=plus que le cycle #1 femelles dans le troupeau le #2 over cycle #1 females sold between #2 and #3=plus que le cycle #1 femelles vendues entre le #2 et le #3 Over Cycle #1=Plus que le Cycle #1 Over Cycle 10=Plus que le Cycle 10 over parity #1 females died between #2 and #3=plus que la parité #1 femelles mortes entre le #2 et le #3 over parity #1 females in herd on #2=plus que la parité #1 femelles dans le troupeau le #2 over parity #1 females sold between #2 and #3=plus que la parité #1 femelles vendues entre le #2 et le #3 Over Parity #1=Plus que la Parité #1 Over Parity 10=Plus que la Parité 10 over target lactation length=au-dessus de l'Objectif de la Durée de Lactation over=au-dessus Overall=Total Overdue for Service is #1 days or over since acclimatization after arriving in the breeding herd=Pour être En Retard pour une Saillie, il faut #1 jours ou plus depuis l'acclimatation après son arrivée dans le troupeau Overdue for Service is #1 days or over since arriving in the breeding herd=En Retard pour une Saillie après #1 jours ou plus, depuis son Arrivée dans le Troupeau Overdue for Service=En Retard pour une Saillie Overdue=En Retard Overly Fat=Obèse Owner=Propriétaire Oxyt=Oxyt Oxytetracycline (Oxyt)=Oxytétracycline (Oxyt) Oxytetracycline=Oxytétracycline OXYTO=OXYTO Oxytocin (OXYTO)=Oxytocine (OXYTO) Oxytocin=Oxytocine P=P Page #1 of #2=Page #1 de #2 Page 9999 of 9999=Page 9999 de 9999 Pages to display...=Pages à Afficher... Pages to display=Pages à Afficher PAGUYISO=PAGUYISO Panel1=Panneau1 Paralysie=Paralysie Parameters=Paramètres Paras.es, I=Paras.es, I Parasites, Internal=Parasites, Internal Parent Location=Emplacement Parent PARENT=PARENT Parité=Parité Parities #1 to #2=Parité #1 à #2 Parities #1=#1 Parités Parities to include=Parités à inclure parities=parités parity #1 females died between #2 and #3=parité #1 femelles mortes entre le #2 et le #3 parity #1 females in herd on #2=parité #1 femelles dans le troupeau le #2 parity #1 females sold between #2 and #3=parité #1 femelles vendues entre le #2 et le #3 Parity #1 sows served=Parité #1 truies saillies Parity #1 sows that returned to service=Truies de Parité #1 qui ont eues un Retour Parity #1=Parité #1 Parity 0=Parité 0 Parity 1=Parité 1 Parity 10=Parité 10 Parity 2=Parité 2 Parity 3=Parité 3 Parity 4=Parité 4 Parity 5=Parité 5 Parity 6=Parité 6 Parity 7=Parité 7 Parity 8=Parité 8 Parity 9=Parité 9 Parity adjusted liveborn litter size=Ajustement par Parité de la taille de la Portée de Nés Vivants Parity Adjustments=Ajustements par Parité Parity is incremented every farrowing.=La Parité est incrémentée à chaque mise bas. Parity is incremented every farrowing=La Parité est incrémentée à chaque mise bas. Parity of the sow on the date specified=La Parité de la truie à la date spécifiée Parity On=Parité le Parity Scattergraphs=Graphique par Parité Parity that have farrowed late=Parité qui ont eue une mise bas tardive Parity that have farrowed=Parité qui ont Mis Bas Parity versus #1 Scattergraph (Av.#1 #2)=Graphique par Parité versus #1 (Moyenne #1 #2) Parity vs Days to First Service scattergraph...=Graphique par Parité vs Jours au Premier Service... Parity vs Days to First Service=Parité vs Jours au Premier Service Parity vs Liveborn scattergraph...=Graphique par Parité vs Nés Vivants... Parity vs Liveborn scattergraph=Graphique par Parité vs Nés Vivants Parity vs Mummified scattergraph...=Graphique par Parité vs Momifiés... Parity vs Mummified scattergraph=Graphique par Parité vs Momifiés Parity vs Piglet Loss Age scattergraph...=Graphique par Parité vs Âge des Porcelets Morts... Parity vs Piglet Loss Age scattergraph=Graphique par Parité vs Âge des Porcelets Morts Parity vs Piglet Losses scattergraph...=Graphique par Parité vs Porcelets Morts... Parity vs Piglet Losses=Parité vs Porcelets Morts Parity vs Piglets Age scattergraph (Av.Piglets age #1 days)=Graphique par Parité vs Âge des Porcelets (Âge moyen des Porcelets est de #1 jours) Parity vs Piglets Weaned scattergraph...=Graphique par Parité vs Porcelets Sevrés... Parity vs Piglets Weaned=Parité vs Porcelets Sevrés Parity vs Stillborn scattergraph...=Graphique par Parité vs Mort-Nés... Parity vs Stillborn scattergraph=Graphique par Parité vs Mort-Nés Parity vs Sub-standard scattergraph...=Graphique par Parité vs Inf. Normes... Parity vs Sub-standard=Parité vs Inf. Normes Parity vs Total Born scattergraph...=Graphique par Parité vs Nés Totaux... Parity vs Total Born scattergraph=Graphique par Parité vs Nés Totaux Parity: #1=Parité: #1 Parity=Parité Part Weaning - where some of the piglets are weaned off a sow, the sow remains lactating and the piglets weaned off her are no longer suckling=Sevrage Partiel - lorsque quelques porcelets sont sevrés de la truie et que la truie demeure en lactation et que ces porcelets sevrés n'allaitent plus Part Weaning=Sevrage Partiel Part Weanings=Sevrage Partiel Partial Match Anywhere=Partielle n'importe où Partial Match at Beginning=Partielle au Début Partial Match at End=Partielle à la Fin Partial Weaning=Sevrage Partiel Partial Weanings=Sevrage Partiel Partial=Partiel Pas D.chale=Pas D.chale Pas D'anus=Pas D'anus Pas De Chaleur (Pas D.chale)=Pas De Chaleur (Pas D.chale) Pas De Chaleur=Pas De Chaleur Password must be longer than 5 characters, or blank to default.=Le Mot de Passe doit avoir plus que 5 caractères ou laisser à blanc par défaut. Password must be longer than 5 characters.=Le Mot de Passe doit avoir plus que 5 caractères. Password*=Mot de Passe* Password=Mot de Passe Patch=Correction de Programme Patching=Correctif de Programme Patte.joint=Patte.joint Patte.oint.=Patte.oint. Patte/joint. Enf. (Patte.oint.)=Patte/joint. Enf. (Patte.oint.) Patte/joint. Enf.=Patte/joint. Enf. Pattes/joint Et Enflée (Patte.joint)=Pattes/joint Et Enflée (Patte.joint) Pattes/joint Et Enflée=Pattes/joint Et Enflée Pattes=Pattes P-azinephosmonohydrochloride (Piper)=P-azinephosmonohydrochloride (Piper) P-azinephosmonohydrochloride=P-azinephosmonohydrochloride PCLMS Service Settings=Paramètres de Service PCLMS PD Codes=Codes DG PD Negative=DG Négatif PD~Codes=Codes~DG PDN=DGN PDO=DGP Pen On=Cage le Pen=Cage PEN=CAGE Pénécilline=Pénécilline PENICILLIN=PÉNICILLINE per=par Percent Graph=Graphique en Pourcentage Percent Nurse Sows Weaned=Truies Nourricières Sevrées en % Percent Served=Saillies en % du Total Percent Solo Services=Saillies Simple en % Percent=% Perf. m-b=Perf. m-b Perf. Sevrage Bas=Perf. Sevrage Bas Perf..evrag=Perf..evrag Perf.Sevr=Perf.Sevr Perf=Perf Perfo.anc0=Perfo.anc0 Perfo.anc1=Perfo.anc1 Perfo.anc2=Perfo.anc2 Perfo.ance =Perfo.ance Performance Analysis (by group)=Analyse de la Performance (par groupe) Performance De La Progeniture (Perfo.anc1)=Performance De La Progéniture (Perfo.anc1) Performance De La Progeniture=Performance De La Progéniture Performance Lactation-sevrage (Perfo.anc0)=Performance Lactation-sevrage (Perfo.anc0) Performance Lactation-sevrage=Performance Lactation-sevrage Performance Mb (Perfo.anc2)=Performance Mb (Perfo.anc2) Performance Mb=Performance Mb Performance Mise Bas (Perfo.ance )=Performance Mise Bas (Perfo.ance ) Performance Mise Bas=Performance Mise Bas Performance Trend Analysis=Monitoring des Performances Performance=Performance Period #1=Période #1 Period 1 Definition=Définition de la Période 1 Period 2 Definition=Définition de la Période 2 Period Definition=Sélection de Période Period due to Farrow=Période devant mettre bas Period Reporting Attributes=Attributs des Périodes du Rapport Period=Période Peritonite=Péritonite Peritonitis=Péritonite Perte Mortalité=Perte Mortalité Perte Vaginal (Perte.agina)=Perte Vaginal (Perte.agina) Perte Vaginal=Perte Vaginal Perte.agina=Perte.agina Petit Pds Naiss (Petit.ds Na)=Petit Pds Naiss (Petit.ds Na) Petit Pds Naiss=Petit Pds Naiss Petit.ds Na=Petit.ds Na Peux . Pas =Peux . Pas Peux Ou Pas De Lait (Peux . Pas )=Peux Ou Pas De Lait (Peux . Pas ) Peux Ou Pas De Lait=Peux Ou Pas De Lait PG=PG PG600=PG600 Phone / Fax=Téléphone / Télécopieur Phone=Téléphone PIC 337 Birchwood=PIC 337 Birchwood PIC CAMBOROUGH BLUE=PIC CAMBOROUGH BLUE PIC L.T ISL=PIC L.T ISL PIC LOST ISLAND=PIC LOST ISLAND PIC.37 =PIC.37 PIC.AMB=PIC.AMB PIC=PIC Pig Days=Jours Porc Pig History File=Fichier Historique des Porcs PIG I.ROVEM=PIG I.ROVEM PIG IMPROVEMENT CO.=PIG IMPROVEMENT CO. Pig List=Liste des Porcs Pig not in breeding herd on this date=Le Porc n'est pas dans le Troupeau à cette date Pig Note (Latest)=Note du Porc (Plus Tardive) Pig Note date (Latest)=Date de la Note de Porc (Plus Tardive) Pig Type=Type Porc Pig was not in the breeding herd on this date=Le Porc n'était pas dans le troupeau à cette date PigCHAMP Batch Data Entry (Sow/Boar data)=Entrée des Données en Lot PigCHAMP (données Truies/Verrats) PigCHAMP Benchmark reports will compare your key production indicators against other operations. Call toll free: 1.866.774.4242 ext. 22 or go to www.pigchamp.com for more information.=Les Rapports du Banc d'Essaie (Benchmark) de PigCHAMP comparent les indicateurs clefs de production avec les autres opérations. Appeler Sans Frais au : 1.866.774.4242 ext. 22 ou aller au www.pigchamp.com pour plus d'informations. PigCHAMP Benchmarking File...=Fichier Banc d'Essaie(Benchmarking)de PigCHAMP... PigCHAMP Care 2.8 Data=Données de PigCHAMP Care 2.8 PigCHAMP Care 2.8 to 3000 Data Conversion Tool=Outils de Conversion des Données de PigCHAMP Care 2.8 à 3000 PigCHAMP Farm data file (*.pcf2)...=Fichier PigCHAMP des Données de la Ferme (*.pcf2)... PigCHAMP Farm data file (*.pcf3)...=Fichier PigCHAMP des Données de la Ferme (*.pcf3)... PigCHAMP Farm data file=Fichier PigCHAMP des Données de la Ferme PigCHAMP IDS (D0) File=Fichier PigCHAMP SDI (D0) PigCHAMP Mobile HSF...=HSF PigCHAMP Mobile... PigCHAMP Mobile Password=Mot de Passe PigCHAMP Mobile PigCHAMP Mobile Summary File=Fichier Sommaire PigCHAMP Mobile PigCHAMP Mobile Transaction File=Fichier Transaction PigCHAMP Mobile PigCHAMP Mobile=PigCHAMP Mobile PigCHAMP offers many advanced training options on data entry, report generation, and data analysis. Call toll free: 1.866.774.4242 ext. 31 or go to www.pigchamp.com for more information.=PigCHAMP offre plusieurs options de cours avancés sur l'Entrée de Données, génération de rapport et d'analyse des données. Appeler Sans Frais au : 1.866.774.4242 ext. 31 ou aller au www.pigchamp.com pour plus d'informations. PigCHAMPData=DonnéesPigCHAMP PigCHAMP's Handheld Instant Data System can improve the speed and accuracy of entering data into the Care 3000 program. Call toll free: 1.866.774.4242 ext. 27 or go to www.pigchamp.com for more information.=Le Système de Donnée Instantané pour Ordinateur de Poche PigCHAMP peut augmenter la vitesse et l'exactitude des données entrées dans le logiciel Care 3000. Appeler Sans Frais au : 1.866.774.4242 ext. 27 ou aller au www.pigchamp.com pour plus d'informations. Pigle.rejec=Porcel.rejet Piglet Birth Weight=Poids des Porcelets à la Naissance Piglet Death reason=Raison de Mortalité des Porcelets Piglet Death=Mortalité des Porcelets Piglet Deaths (Piglet Loss events)=Porcelets Morts (Événement Mortalité des Porcelets) Piglet Defect=Maladie de Porcelet Piglet Defects=Maladies des Porcelets Piglet Identities at Farrowing=Identités des Porcelets à la Mise Bas Piglet Identities at Weaning=Identités des Porcelets au Sevrage Piglet Identities Lost=Identités des Porcelets Morts Piglet Identities=Identités des Porcelets Piglet Loss Analysis=Analyse de la Mortalité des Porcelets Piglet Loss by Parity histogram...=Histogramme - Porcelets Morts par Parité... Piglet Loss by Piglets Age histogram...=Histogramme - Porcelets Morts par Âge des Porcelets... Piglet Loss details=Détails sur les Mortalités des Porcelets Piglet Loss Information=Informations sur les Mortalités des Porcelets Piglet Loss Related Targets=Objectifs Connexes à la Mortalité des Porcelets Piglet Loss Section=Section Mortalités des Porcelets Piglet Loss Targets=Objectifs des Mortalités des Porcelets Piglet Losses <2 days old=Porcelets Morts <2 jours Piglet Losses >8 days old=Porcelets Morts >8 jours Piglet Losses 2-8 days old=Porcelets Morts 2-8 jours Piglet Losses as a Percent of Liveborn=Porcelets Morts en % sur les Nés Vivants Piglet Losses by Parity histogram=Histogramme - Porcelets Morts par Parité Piglet Losses by Piglets Age histogram=Histogramme - Porcelets Morts par Âge Piglet Losses by Reason histogram=Histogramme - Porcelets Morts par Raison Piglet Losses by Reason list=Liste Porcelets Morts par Raison PIGLET LOSSES=MORTALITÉS PORCELETS Piglet Losses=Porcelets Morts Piglet Reject=Rejet de Porcelet Piglet Treatment=Traitement de Porcelet Piglet Treatments=Traitement Porcelet Piglet Weaned Weight=Poids Sevrés Porcelet Piglet Weight=Poids des Porcelets Piglet~Losses~<2 days old=Porcelets~Morts~<2 jours Piglet~Losses~>8 days old=Porcelets~Morts~>8 jours Piglet~Losses~2-8 days old=Porcelets~Morts~2-8 jours Piglet~Losses=Porcelets~Morts Piglets Age (days) x Number of Piglets died=Âge des Porcelets (jours) x Nombre de Porcelets Morts Piglets Age (days)=Âge des Porcelets (jours) Piglets Age at Weaning=Âge des Porcelets au Sevrage Piglets Age At Weaning=Âge des Porcelets au Sevrage Piglets Age=Âge des Porcelets Piglets Fostered On=Porcelets Adoptés Piglets lost as a Percent of Liveborn=Porcelets Morts sur le % des Nés Vivants Piglets Remaining=Porcelets qui restent Piglets Weaned (All Weanings)=Porcelets Sevrés (Tous les Sevrages) Piglets Weaned (Boars) (All Weanings)=Porcelets Sevrés (Verrats) (Tous les Sevrages) Piglets Weaned (Boars) (Complete Weaning)=Porcelets Sevrés (Verrats) (Sevrage Complet) Piglets Weaned (Complete Weaning)=Porcelets Sevrés (Sevrage Complet) Piglets Weaned (from Partial Weanings)=Porcelets Sevrés (de Sevrages Partiel) Piglets Weaned (from Sows Part Weaned)=Porcelets Sevrés (des Truies en Sevrage Partiel) Piglets Weaned (Gilts) (All Weanings)=Porcelets Sevrés (Cochettes) (Tous les Sevrages) Piglets Weaned (Gilts) (Complete Weaning)=Porcelets Sevrés (Cochettes) (Tous les Sevrages) Piglets Weaned (Prior Litter)=Porcelets Sevrés (Portée Précédente) Piglets Weaned/Female/Year=Porcelets Sevrés/Femelle/Année Piglets Weaned/Litter=Porcelets Sevrés/Portée Piglets Weaned/Sow/Year=Porcelets Sevrés/Truie/Année Piglets Weaned=Porcelets Sevrés Piglets Weight=Poids des Porcelets Piglets~Age~(days)=Âge~Porcelets~(jours) Piglets~Lost=Porcelets~Morts Piglets~Remaining=Porcelets~qui~Restent Piglets~Weaned=Porcelets~Sevrés Piglets=Porcelets PIGLETS=PORCELETS PIGNPD=PIGNPD Pigs Started for Mortality=Porcs du Début pour Mortalité Pigs to include...=Porcs à Inclure... Pigs Weaned=Porcelets Sevrés Pigs~Started~for Mortality=Porcs~du Début~pour Mortalité pigs=porcs Piper=Piper Please contact #1 for assistance.=Veuillez contacter #1 pour assistance. Please contact #1 to renew your license.=Veuillez contacter #1 pour le renouvellement de votre licence. Please do not reset this each year, there is another date format called 'Day of Year format' that automatically gets reset the first of the year e.g. 07-001 is January 1st 2007. You can select this setting in the User Preferences screen=Ne pas réinitialiser à chaque année, un autre format de date appelé 'Format Jour/Année' se réinitialisera auto.le 1ier de l'année i.e.07-001=le 1ier Janvier 2007. Vous pouvez sélectionner cette configuration dans les Préférences de l'Usager. Please enter a location that has been used=Veuillez entrer un emplacement qui à déjà été utilisé Please review the SQL and correct any mistakes=Veuillez réviser SQL et corriger les fautes Please send this file to #1 Licensing.=Veuillez envoyer ce fichier pour la Licence à #1. Please specify a proper range=Veuillez spécifier un intervalle logique Du < Au Please wait, #1...=Veuillez attendre, #1... Please wait...=Veuillez attendre... PM=PM PMSG=PMSG Pneum.ie Ch=Pneum.ie Ch Pneumonia=Pneumonie Pneumonie Chronique=Pneumonie Chronique Pneumonie=Pneumonie Poids Leger=Poids Léger Poids Portée Sevrée=Poids Portée Sevrée Poids Sevrés~Ajusté=Poids Sevrés~Ajusté Poids~Portée=Poids~Portée Pompage=Pompage Poor (4)=Faible (4) Poor Condition (Condition)=État de Chair Faible (État de Chair) Poor Condition (P)=État de Chair Faible (F) Poor Condition=État de Chair Faible Poor Milker=Pauvre en Lait Poor Progeny=Progéniture Pauvre Poor=Faible Porc.=Porc. Porce.ts 0=Porce.ts 0 Porce.ts An=Porce.ts An Porce.ts Ch=Porce.ts Ch Porce.ts Re=Porce.ts Re Porcelet chétifs/faibles=Porcelet chétifs/faibles porcelet=porcelet Porcelets Anormaux (Porce.ts An)=Porcelets Anormaux (Porce.ts An) Porcelets Anormaux=Porcelets Anormaux Porcelets ch=Porcelets ch Porcelets Chetifs/faibles (Porce.ts 0)=Porcelets Chétifs/faibles (Porce.ts 0) Porcelets Chétifs/faibles (Porce.ts Ch)=Porcelets Chétifs/faibles (Porce.ts Ch) Porcelets Chetifs/faibles=Porcelets Chétifs/faibles Porcelets Chétifs/faibles=Porcelets Chétifs/faibles Porcelets Retenus (Porce.ts Re)=Porcelets Retenus (Porce.ts Re) Porcelets Retenus=Porcelets Retenus Porcelets~Inf.Normes=Porcelets~Inf. Normes Porcelets~Morts=Porcelets~Morts Porcelets~Sevrés=Porcelets~Sevrés Port*=Port* Port=Port Porte.de Pe=Porté.de Pe Porté.de Pe=Porté.de Pe Porte.malad=Porté.malad Porte.morte=Porté.morte Portee De Petite Taille (Porte.de Pe)=Portée De Petite Taille (Porte.de Pe) Portee De Petite Taille=Portée De Petite Taille Portée De Petite Taille=Portée De Petite Taille Portee Malade (Porte.malad)=Portée Malade (Porté.malad) Portee Malade=Portée Malade Portee Morte Ou Momifiee (Porte.morte)=Portée Morte Ou Momifiée (Porté.morte) Portee Morte Ou Momifiee=Portée Morte Ou Momifiee Porteur=Porteur Positif (+)=Positif (+) Positif=Positif Positive=Positif Post Service Action days=Jours d'Action après le Service Postal Code=Code Postal Pounds (lbs)=Livres (lb.) Power Outage=Power Outage ppb=ppb Pre.er =Pré.er Pre2x=Pre2x Predef 2xIsoflupredone acetate (Pre2x)=Predef 2xIsoflupredone acetamide (Pre2x) Predef 2xIsoflupredone acetate=Predef 2xIsoflupredone acetate Preferences for #1=Préférences pour #1 Prefix=Préfixe Preg Check Negative=Diag.Gestation Négatif Preg Check Open=Diag.Gestation Non Gestante Pregancy Check Results=Résultat du Diagnostic de Gestation Pregn.cy Ch=Diag.Gest Pregnancy Check Codes=Codes Diagnostic de Gestation Pregnancy Check date (Latest)=Date Diagnostic de Gestation (Plus Tardive) Pregnancy Check List=Liste d'Action-Truies saillies pour Diagnostic de Gestation Pregnancy Check Negative (Pregn.cy Ch)=Diagnostic de Gestation Négatif (Diag.Gest) Pregnancy Check Negative~at Disposal=Diagnostic de Gestation Négatif~lors du Retrait Pregnancy Check Negative=Diagnostic de Gestation Négatif Pregnancy Check Operator (Latest)=Employé lors du Diagnostic de Gestation (Plus Tardif) Pregnancy Check Result (Latest)=Résultat du Diagnostic de Gestation (Plus Tardif) Pregnancy Check Result=Diagnostic de Gestation Pregnancy Check Test Types=Types de Test Diagnostic de Gestation Pregnancy Check=Diagnostic de Gestation Pregnancy Checked Nagative/Open or Heat Detected=Diagnostic de Gestation Négatif/Non Gestante ou Détection de Chaleur Pregnancy Checked Negative or Aborted=Diagnostic de Gestation Négatif ou Avorté Pregnancy checked Negative, Open or Heat Detected=Diagnostic de Gestation Négatif, Non Gestante ou Détection de Chaleur Pregnancy checked Negative, Open, Heat detected=Diagnostic de Gestation Négatif, Non Gestante, Détection de Chaleur Pregnancy Checked Negative/Open or Heat Detected=Diagnostic de Gestation Négatif/Non Gestante ou Détection de Chaleur Pregnancy checked Negative=Diagnostic de Gestation Négatif Pregnancy Checked Negative=Diagnostic de Gestation Négatif Pregnancy checked Open=Diagnostic de Gestation Non Gestante Pregnancy Checked Open=Diagnostic Non Gestante Pregnancy Checked=Diagnostics de Gestation Pregnancy Checks=Diagnostics de Gestation Premier P100 (Pre.er )=Premier P100 (Pre.er ) Premier P100=Premier P100 Premises Id=Id de la Ferme Preset SQL=Prérégler SQL Prevent batch weaning entries that do not distribute piglets evenly=Empêchez les entrées de sevrage en lot qui ne distribuent pas des porcelets également Preview=Aperçu Previous Lactation Length that have farrowed late=Durée Lactation Précédente avec Mise Bas Tardive Previous Lactation Length that have farrowed=Durée Lactation Précédente qui a Mis Bas Previous Lactation Length...=Durée Lactation Précédente... Previous Lactation Length=Durée Lactation Précédente Previous Wean to 1st Service Interval=Intervalle Sevrage Précédent-1ier Service Previous Wean to 1st Service...=Sevrage Précédent-1ier Service... Previous Wean to 1st Service=Sevrage Précédent-1ier Service Previous Wean to First Service Interval=Intervalle Sevrage Précédent-Premier Service Previous Wean to First Service=Sevrage Précédent-Premier Service Previous=Précédent Prévue pour Mettre bas=Prévue pour Mettre bas Pre-Weaning Mortality (Net Foster)=Mortalité Pré-Sevrage (Transfert Net) Pre-Weaning Mortality=Mortalité Pré-Sevrage Primary #1 pig=#1 Porcs ID.Primaire Primary #1 pigs=#1 Porcs ID.Primaire Primary Identities are unique to every sow current or left the herd within a farm=Les Identités Primaire sont uniques pour chaque truie du troupeau (active ou inactive) dans cette ferme Primary identity=Identité Primaire Primary Identity=Identité Primaire Primary=Primaire PRIMIPORC=PRIMIPORC Print errors and warnings=Imprimer les erreurs et les avertissements Print to #1=Imprimer à #1 Print...=Imprimer... Printed date format=Format Date Rapport Printer &Setup...=&Configuration Imprimante... Printer Codes=Codes d'Imprimante Printer Settings=Paramètres d'Imprimante Printers=Imprimantes Prior Lactation Length=Durée Lactation Précédente Prior Total Liveborn=Total de Nés Vivants Précédent Prior Total Stillborn=Total de Mort-Nés Précédent Prior Total Weaned=Total de Sevrés Précédent PRISTINE=PRISTINE Probl.e D0=Probl.è D0 Probl.e D'a=Probl.è D'a Probl.e De =Probl.è De Probl.e Loc=Probl.è Loc Problème D'articulation=Problème D'articulation Problème De Comportement (Probl.e D0)=Problème De Comportement (Probl.e D0) Probleme De Comportement (Probl.e De )=Problème De Comportement (Probl.e De ) Probleme De Comportement=Problème De Comportement Problème De Comportement=Problème De Comportement Probleme Locomoteur (Probl.e Loc)=Problème Locomoteur (Probl.e Loc) Probleme Locomoteur=Problème Locomoteur Procaine Penicillin G (ProPn)=Pénicilline Procaine G (ProPn) Procaine Penicillin G=Pénicilline Procaine G Processing the source file, #1=Exécution du ficher source, #1 Production Summary=Sommaire de Production Productivité à la Mise Bas=Productivité à la Mise Bas Proge. Perf=Perf. Proge Progeny Performance (Proge. Perf)=Performance de la Progéniture (Perf. Proge) Progeny Performance=Performance de la Progéniture Prola. Uter=Prola. Uter Prola.us Re=Prola.us Re Prola.us Ut=Prola.us Ut Prola.us Va=Prola.us Va Prolap=Prolap Prolaps Uter-vaginal (Prola. Uter)=Prolaps Uter-vaginal (Prola. Uter) Prolaps Uter-vaginal=Prolaps Uter-vaginal Prolapse=Prolapse vaginal ou utérin Prolapsed=Prolapse Prolapsus Rectal (Prola.us Re)=Prolapse Rectal (Prola.us Re) Prolapsus Rectal=Prolapse Rectal Prolapsus Uterin (Prola.us Ut)=Prolapse Utérin (Prola.us Ut) Prolapsus Uterin=Prolapse Utérin Prolapsus Vaginal (Prola.us Va)=Prolapse Vaginal (Prola.us Va) Prolapsus vaginal=Prolapse vaginal Prolapsus Vaginal=Prolapse Vaginal Prolapsus=Prolapse Proli.rativ=Proli.rativ Proliferative Enteritis=Entérite Proliférative Prolific Sow List=Liste des Truies Prolifiques Prompt displayed on data entry screen=Message-Guide affiché à l'écran de l'Entrée de Données Prompts to display bottom right hand side of Standard format Cards=Messages-Guide affiché en bas à droite sur les Fiches de Format Standard Proparacaine (Propr)=Proparacaine (Propr) Proparacaine=Proparacaine Properties=Propriétés Property=Propriétés ProPn=ProPn Propr=Propr PROUL=PROUL PROULX=PROULX Prrs=Prrs Pseud.estat=Pseud.estat Pseudogestation (Pseud.estat)=Pseudogestation (Pseud.estat) Pseudogestation=Pseudogestation Pseudorabies=Pseudo-Rage Pyant=Pyant Pyrantel Tartrate (Pyant)=Pyrantel Tartrate (Pyant) Pyrantel Tartrate=Pyrantel Tartrate Quali. Du S=Quali. Du S Qualité Du Sperme=Qualité Du Sperme Quality=Qualité Quantity (Doses)=Quantitées (Doses) Quantity was defaulted to #1=Défaut de la Quantité à #1 Quarter to date (13 weeks)=Trimestre à date (13 semaines) Quarterly=Trimestriel R `=R ` R&T OOMEN=R&T OOMEN R=R Rabon=Rabon Radais=Radais Radet Non-viable=Radet Non-viable Radet.on-vi=Radet.on-vi Radet=Radet Raison du Retrait=Raison du Retrait Raison=Raison Range (days)=Intervalle (jours) Range=Intervalle Rapport Créé de PigCHAMP=Rapport Créé de PigCHAMP Rate=Taux Ratios=Ratios Réaction positive=Réaction positive Reactor=Réaction positive Reading boar #1=Lecture du Verrat #1 Reading definition file=Lecture du fichier de définition Reading sow #1, (#2 sows)=Lecture de la Truie #1, (#2 truies) Reading the source file=Lecture du fichier source Reared 1 piglet=Élever 1 porcelet Reared 10 piglets=Élever 10 porcelets Reared 10+ piglets=Élever 10+ porcelets Reared 2 piglets=Élever 2 porcelets Reared 3 piglets=Élever 3 porcelets Reared 4 piglets=Élever 4 porcelets Reared 5 piglets=Élever 5 porcelets Reared 6 piglets=Élever 6 porcelets Reared 7 piglets=Élever 7 porcelets Reared 8 piglets=Élever 8 porcelets Reared 9 piglets=Élever 9 porcelets Reason Died=Raison de la Mortalité Reason Sold=Raison Vendue Reason=Raison REASON=RAISON Rebuild Indexes=Reconstruire l'Index Rebuilding table statistics=Reconstruction de la table des statistiques Rebuilding table/index statistics #1=Reconstruire les statistiques de la table/index #1 Recall next SQL statement=Rappeler la prochaine ligne d'Instruction SQL Recall previous SQL statement=Rappeler la Notation SQL précédente Réconciliation Portée=Réconciliation Portée Réconciliation~Portée=Réconciliation~Portée recorded in the specified parity or cycle=enregistré dans la parité ou le cycle spécifié Recording allthough no piglets are being fostered onto a nurse sow=Enregistrer, même si aucun porcelets ont été adoptés par une truie nourricière Recording although the number of piglets weaned is zero=Enregistrer, même si le nombre de porcelets sevrés est à zéro Recording although there are no more doses available in this semen batch=Enregistrer, même si aucune dose n'est disponible dans ce lot de semence Recording even though no boar, boar group or semen batch identity was specified=À été Enregistré même s'Il n'y avait pas de verrat, de groupe de verrat ou de lot de semence de spécifié. Recording the abortion although the abortion event is less than #1 days after service=Enregistrer l'Avortement, même si l'Événement d'Avortement est moins que #1 jours après la saillie Recording the abortion although the abortion event is more than #1 days after service=Enregistrer l'Avortement, même si l'événement d'Avortement est plus que #1 jours après la saillie Recording the farrowing although the gestation length is #1 days, less than the minimum of #2 days=Enregistrer la Mise Bas, même si la Durée de Gestation est de #1 jours, moins que le minimum de #2 jours Recording the pregnancy check although the pregnancy check event is less than #1 days after service=Enregistrer le Diagnostic de Gestation, même si l'Événement Diagnostic de Gestation est moins que #1 jours après la saillie Recta.prola=Recta.prola Rectal Prolapse (Recta.prola)=Prolapse Rectal (Recta.prola) Rectal Prolapse=Prolapse Rectal Red lines indicate that the litter does not reconcile to zero=Les Lignes Rouge indique que la Portée n'est pas conciliée à zéro Red values are #1 standard deviations worse than the overall mean=Les Valeurs en Rouge ont un Écart-type de #1 plus mauvaise que la moyenne totale Red values are #1% worse than the target=Les Valeurs en Rouge sont #1% plus mauvaise que l'Objectif Red values are worse than #1% of the average #2 for that Parity=Les Valeurs en Rouge sont #1% plus mauvaise que la moyenne de #2 pour cette Parité Reference Date=Date de Référence Referential Integrity error: EventKey #1 exists in #2 but does not exist in #3=Erreur d'Intégrité Référentielle : La Clef de l'Événement #1 existe dans #2 mais n'existe pas dans #3 Refresh the lookup item list=Rafraîchir la Liste des Items du Dictionnaire Refresh the selected standard lookup items=Rafraîchir la Liste des Items du Dictionnaire sélectionnée Refresh the standard data entry items for the following events=Rafraîchir les Items d'Entrée de Données standard pour les événements suivants Refus Spmm=Refus Spmm Regenerate Statistics=Régénérer les Statistiques Registration information has been written to #1=Informations d'enregistrement ont été écrites sur #1 Registration Information=Informations d'Enregistrement Registration Key=Clef d'Enregistrement Regular Return=Retour Régulier Release=Version Remaining - displays how many of the specific service cohort remain in pig=Restant - afficher combien de cohorte de service ils restent en Gestation Remaining=Restant Remember Identities=Se Rappeler des Identités Remember last identity when moving from one event to the next=de la Dernière Identité lorsqu'on se déplace d'un Événement à un autre Remember me on this computer.=Conserver dans cet Ordinateur. Remember these settings next time=Se Rappeler de ces Paramètres la prochaine fois Removal and Treatment Reasons=Raisons de Retrait et de Traitement Removal Related Targets=Objectifs Connexes aux Retraits Removal Targets=Objectifs de Retrait Removal=Retrait Remove all unused user-defined data items=Enlever tous les items de données personnalisés non utilisés Remove from sort order=Enlever de l'ordre de Tri Remove this report from the report group=Enlever ce Rapport de ce Groupe de Rapport Repeat Interval bar chart=Diagramme à Barres - Intervalle de Retour Repeat Interval=Intervalle de Retour Repeat Number=Nombre de Retours Repeat Rate %=Taux de Retour en % Repeat Rate=Taux de Retour Repeat Searvices=Retour Repeat Service Analysis=Analyse des Retours Repeat Services (%)=Retours (%) Repeat Services=Retours Repeat~Date=Date~Retour Repeat~Interval=Intervalle~Retour Repeat~Number=Nombre de~Retours Repeat=Retours Repeatability of sow productivity=Répétition de la Productivité des Truies Repeatability=Répétition Repeats by Repeat Number=% Taux de Retour par Nombre de Retours Repeats by Sows Age=% Taux de Retour par Parité Repeats=Retours Replace spaces with underscores=Remplacer les espaces par des soulignements Replace with...=Remplacer par... Replace=Remplacer Replacement Rate=Taux de Remplacement Report '#1' successfully reverted to default settings=Le Rapport '#1' à été restauré avec succès aux paramètres par défaut Report #1 successfully reverted to default settings=Le Rapport #1 à été restauré avec succès aux paramètres par défaut Report '#1' successfully reverted to the saved settings=Le Rapport '#1' à été restauré avec succès aux paramètres déjà sauvegardés Report #1 successfully reverted to the saved settings=Le Rapport #1 à été restauré avec succès aux paramètres déjà sauvegardés Report File=Fichier du Rapport Report Group=Groupe de Rapport Report groups must have a name, please enter a unique report group name=Les Groupes de Rapport doivent avoir un nom, Veuillez entrer un nom unique pour ce Groupe de Rapport Report Preview Page=Page de Visualisation du Rapport Report Privileges=Privilèges des Rapports Report settings for '#1' successfully saved=Les paramètres du Rapport '#1' ont été sauvegardés avec succès Report settings for #1 successfully saved=Les paramètres du Rapport #1 ont été sauvegardés avec succès Report Settings...=Paramètres du Rapport... Report Settings=Paramètres du Rapport Report=Rapport Reporting date=Date du Rapport Reporting day=Jour du Rapport Reporting Item Selection=Sélection des Items du Rapport Reporting Item=Item Reporting only=Rapport Seulement Reporting Sows=Truies sur le Rapport Reporting week=Semaine du Rapport Reports must have a name, please enter a unique report name=Les Rapports doivent avoir un nom, Veuillez entrer un nom unique pour ce Rapport Reports=Rapports Reproductive Herd Cull Flags=Signaux de Réforme du Troupeau de Reproduction Reproductive Herd Targets=Objectifs du Troupeau de Reproduction Reproductive Loss Report=Pertes de Gestation required=obligatoire Rescue Pigs=Porcs Secourus Reset to last saved report settings=Réinitialiser les Paramètres au dernier rapport sauvegardé Reset to the default system settings=Réinitialiser les Paramètres au défaut du système Reset to the system default report settings=Réinitialiser les Paramètres du Rapport au défaut du système Respiratoire=Respiratoire Respiratory=Respiratoire Restart Service=Redémarrer le Service Restoring the database=Reconstituer la Base de Données Result=Résultat Retag=Ré-Identification Retaged=Ré-Identifier Retagged=Ré-identifiée Retags=Ré-Identifications ReTags=Ré-Identifications Retai.d Pig=Porcs .Retenus Retained Gilt (available)=Cochette Retenue (disponible) Retained Gilt=Cochette Retenue Retained Gilts=Cochettes Retenues Retained Pigs (Retained)=Porcs Retenus (Retenus) Retained Pigs=Porcs Retenus Retained~Gilt=Cochette~Retenue Retained=Retenue Retou. Ré0=Retou. Ré0 Retou. Repe=Retou. Repe Retou. Répé=Retou. Répé Retou.de Se=Retou.de Se Retour De Service=Retour De Service Retour=Retour Retours Répétitif (Retou. Répé)=Retours Répétitif (Retou. Répé) Retours Répétitif=Retours Répétitif Retours Répétitifs (Retou. Ré0)=Retours Répétitifs (Retou. Ré0) Retours Repetitifs (Retou. Repe)=Retours Répétitifs (Retou. Repe) Retours Repetitifs=Retours Répétitifs Retours Répétitifs=Retours Répétitifs retrieving information=recherche de l'information Retrieving information=Recherche de l'information Return to Service (x ` repeat number)=Retour (x ` nombre de retour) Return to Service=Retour Return=Retour Returned to Service=Retour Returns to Service (Repeats)=Retours (Retours) Returns to Service=Retours Revie. Tjrs=Revie. Tjrs Revient Tjrs Chaleur (Revie. Tjrs)=Revient Tjrs Chaleur (Revie. Tjrs) Revient Tjrs Chaleur=Revient Tjrs Chaleur RKO=RKO Roaming Clients=Clients Distant Rolling 4 Weeks=Roulement sur 4 Semaines Rolling half year (26 weeks)=Roulement sur une demi-année (26 semaines) Rolling Quarter (13 weeks)=Roulement sur un Trimestre (13 semaines) Rolling year (52 weeks)=Roulement sur une année (52 semaines) Room On=Chambre le Room=Chambre ROOM=CHAMBRE ROSEW.D KRU=ROSEW.D KRU ROSEWOOD KRUSEMARK=ROSEWOOD KRUSEMARK Rotavirus Pigs (Rotavirus)=Porcs Rotavirus (Rotavirus) Rotavirus Pigs=Porcs Rotavirus Rotavirus=Rotavirus Rouget=Rouget ROUSLAY=ROUSLAY Roxar=Roxar Roxarsone (Roxar)=Roxarsone (Roxar) Roxarsone=Roxarsone Run a pig history report for #1=Exécuter le Rapport Historique pour #1 Run a sow card for #1=Exécuter la Fiche Truie pour #1 Run on #1=Exécuté le #1 Run Report and Print=Exécuter le Rapport et l'Imprimer Run Report, Print and Delete=Exécuter le Rapport, l'Imprimer et le Supprimer Run Report=Exécuter le Rapport Run Reports and Print=Exécuter les Rapports et les Imprimer Run Reports, Print and Delete=Exécuter les Rapports, les Imprimer et les Supprimer Run Reports=Exécuter les Rapports Run the report=Exécuter le Rapport Run the selected reports=Exécuter les rapports sélectionnés Run=Exécuter Runt=Radais Rupture=Hernie Ruptures=Hernies S.P (STEPHANEROUX)=S.P (STEPHANEROUX) S.V (SYLVAINDEXTRAZE)=S.V (SYLVAINDEXTRAZE) S=S S0 (SYLVAIN THEBERGE)=S0 (SYLVAIN THEBERGE) Saillie=Saillie Saillies~dans le~Service=Saillies~dans le~Service SAL.L.M=SAL.L.M Sale Loss=Vente Perdue Sales=Ventes SALTYL.MANORHYBRID=SALTYL.MANORHYBRID SANIPORC=SANIPORC Sante Chancelante (Sante.hance)=Santé Chancelante (Santé.hance) Sante Chancelante=Santé Chancelante Sante.hance=Santé.hance Sat=Sam Saturday=Samedi Savage=Cannibalisme Savaging Piglets (V)=Cannibalisme (P) Savaging Piglets=Cannibalisme Save Benchmarking file to=Sauvegarde du fichier de Banc d'Essaie(Benchmarking)dans Save current report settings=Sauvegarder les Paramètres Actuel du Rapport Save errors and warnings to...=Sauvegarder les erreurs et les avertissements au... Save in...=Enregistrer sous... Save Processed Data=Sauvegarder les Données Exécutées Save Registration Information as=Sauvegarde de l'Information d'Enregistrement sous Save Report As...=Enregistrer le Rapport Sous... Save report as=Enregistrer le rapport sous Save Report as=Sauvegarde du Rapport sous Save Report Settings file to=Sauvegarde du fichier des Paramètres du Rapport à Save Report Settings=Sauvegarder les Paramètres du Rapport Save=Enregistrer Saved Settings=Sauvegarder les Paramètres Saves a keystroke during data entry=Sauvegarder les frappes pendant l'Entrée de Données Scattergraph=Graphique Scattergraphs=Graphiques Scouring Litter (S)=Portée de Récurage (S) Scouring Litter=Portée de Récurage Scours=Diarrhée Se Leve Pas=Se Lève Pas Search and Edit in #1=Recherche et Modifier dans #1 Search by...=Recherche par... Search for Pigs...=Recherche des Porcs... Search for pigs=Recherche des Porcs Search in #1=Recherche dans #1 Search=Recherche Searching for #1...=Recherche des #1... Searching for boars...=Recherche des Verrats... Searching for pigs...=Recherche des porcs... Searching for pigs=Recherche des porcs Searching for sows...=Recherche des Truies... Second Identity to display=Deuxième Identité à afficher Second Mating Operator=Employé Deuxième saillie Second Mating Supervisor=Superviseur Deuxième Saillie Second Mating~Operator=Employé~Deuxième saillie Second Mating~Supervisor=Superviseur~Deuxième Saillie Second=Deuxième Sections to display (Group Services by)...=Sections à Afficher (Groupe de Services par)... Security=Sécurité See 'Piglets Weaned (All Weanings)' for that value.=Voir 'Porcelets Sevrés (Tous les Sevrages)' pour cette valeur. See 'Piglets Weaned (All Weanings)' for that value=Voir 'Porcelets Sevrés (Tous les Sevrages)' pour cette valeur Select a halothane test result=Sélectionner un résultat du test d'Halothane Select a language=Sélectionner un Langage Select all farms=Sélectionner Toutes les Fermes Select data items you want to include in this report=Sélectionner les Items de Données que vous voulez inclure dans ce Rapport Select day zero date=Date Jour à Zéro Select Diary Date=Sélection de la Date Select farms and farm groups that need to be disabled or deleted=Sélectionner les Fermes et les Groupes de Ferme qui ont besoin d'être désactivés ou supprimés Select farms and farm groups that need to be disabled=Sélectionner les Fermes et les Groupes de Ferme qui ont besoin d'être désactivés Select how you want to identify a farm within the program and on reports =Sélectionner comment vous voulez identifier une ferme dans le programme et sur les rapports Select how you wish to represent the service dropout events...=Sélectionner comment vous désirez afficher les Événements de Rejets... Select how you wish to see a Females age=Sélectionner comment vous désirez voir l'Âge des Femelles Select piglets weaned...=Sélectionner les porcelets sevrés... Select pigs in the following status=Sélectionner les porcs dans les statuts suivants Select reporting items you want to include in this report=Sélectionner les items du rapport que vous voulez inclure dans ce rapport Select the administration route for the drug=Sélectionner la façon d'administrer les médicaments Select the boar's condition score on arrival=Sélectionner le pointage de l'État de Chair du verrat à l'Arrivée Select the boar's genetics=Sélectionner la génétique du Verrat Select the company name and tag number of truck=Sélectionner le nom de la Compagnie et le numéro d'étiquette du camion Select the condition being treated=Sélectionner la Raison du traitement Select the condition score at weaning=Sélectionner le pointage de l'État de Chair au sevrage Select the condition score for the boar being moved=Sélectionner le pointage de l'État de Chair pour le verrat déplacé Select the condition score for the boar being treated=Sélectionner le pointage de l'État de Chair pour le verrat traité Select the condition score for the boar=Sélectionner le pointage de l'État de Chair pour le verrat Select the condition score for the female at transfer=Sélectionner le pointage de l'État de Chair de la femelle au transfert Select the condition score for the female being moved=Sélectionner le pointage de l'État de Chair pour la femelle déplacée Select the condition score for the female being treated=Sélectionner le pointage de l'État de Chair pour la femelle traitée Select the condition score for the female whose piglets are being treated=Sélectionner le pointage de l'État de Chair pour la femelle dont les porcelets sont traités Select the condition score for the female=Sélectionner le pointage de l'État de Chair pour la femelle Select the condition score for the gilt being made available=Sélectionner le pointage de l'État de Chair pour la cochette Mise Disponible Select the condition score for the sow.=Sélectionner le pointage de l'État de Chair pour la femelle. Select the condition score for the sow=Sélectionner le pointage de l'État de Chair pour la femelle Select the condition score of the boar being marked=Sélectionner le pointage de l'État de Chair du verrat identifié Select the condition score of the female being marked=Sélectionner le pointage de l'État de Chair de la femelle identifiée Select the condition score of the female when heat was observed=Sélectionner le pointage de l'État de Chair de la femelle lorsque la chaleur à été détectée Select the condition score of the sow at farrowing=Sélectionner le pointage de l'État de Chair de la truie à la Mise Bas Select the condition score of the sow at the time she aborted=Sélectionner le pointage de l'État de Chair de la truie au moment où elle a avortée Select the condition score of the sow at the time she was pregnancy tested=Sélectionner le pointage de l'État de Chair de la truie au moment du Diagnostic de Gestation Select the condition score of the sow at the time the piglets were lost=Sélectionner le pointage de l'État de Chair de la truie au moment de la Mortalité des Porcelets Select the defect=Sélectionner la Raison de la Maladie Select the destination farm this sow is being transfered to=Sélectionner la Ferme de Destination où la truie est transférée Select the destination farm this sow is being transferred to=Sélectionner la Ferme de Destination où la truie est transférée Select the dropout style=Sélectionner le style de Rejets Select the drug used to treat the condition=Sélectionner le médicament utilisé pour le traitement Select the farm identity that the piglets were sent to=Sélectionner l'Identité de la Ferme où les porcelets ont été envoyés Select the farms this user has access to=Sélectionner les Fermes dont l'Usager à accès : Select the farms to belong to this group=Sélectionner les Fermes qui appartiennent à ce groupe : Select the flag attributed to the boar=Sélectionner le signal attribué au verrat Select the flag attributed to the female=Sélectionner le signal attribué à la femelle Select the genetics of the semen batch=Sélectionner la génétique du Lot de Semence Select the gilt's condition score on arrival=Sélectionner le pointage de l'État de Chair de la cochette à l'Arrivée Select the gilt's genetics=Sélectionner la génétique de la cochette Select the herd category these gilts belong to=Sélectionner la catégorie du troupeau dont appartiennent les cochettes Select the herd category this boar belongs to=Sélectionner la catégorie du troupeau dont appartient ce verrat Select the herd category this gilt belongs to=Sélectionner la catégorie du troupeau dont appartient cette cochette Select the herd category this sow belongs to=Sélectionner la catégorie du troupeau dont appartient cette truie Select the leakage score=Sélectionner le Pointage de Fuite Select the level of detail required for each week=Sélectionner le niveau de détail requis pour chaque semaine Select the lock score=Sélectionner le Pointage de lock Select the mating operator=Sélectionner l'Employé lors de la saillie Select the operator administering the treatment=Sélectionner l'Employé qui administre le traitement Select the operator arriving the boar=Sélectionner l'Employé à l'arrivé du verrat Select the operator arriving the gilt=Sélectionner l'Employé à l'arrivée de la cochette Select the operator arriving the gilts=Sélectionner l'Employé à l'arrivée des cochettes Select the operator arriving the sow=Sélectionner l'Employé à l'arrivée de la truie Select the operator associated with this farrowing=Sélectionner l'Employé associé à cette Mise Bas Select the operator carrying out the pregnancy test=Sélectionner l'Employé qui à exécuté le diagnostic de gestation Select the operator collecting the semen=Sélectionner l'Employé qui à prélevé la semence Select the operator for this fostering event=Sélectionner l'employé pour l'événement Transfert Select the operator for this piglet defect event=Sélectionner l'Employé pour cet événement de Maladie de porcelet Select the operator for this weaning shipment=Sélectionner l'employé pour cette expédition du sevrage Select the operator involved with moving the boar=Sélectionner l'Employé impliqué dans le déplacement du verrat Select the operator involved with moving the female=Sélectionner l'Employé impliqué dans le déplacement de la femelle Select the operator making the decision to mark this boar=Sélectionner l'Employé qui prend la décision d'Identifier ce verrat Select the operator making the decision to mark this female=Sélectionner l'Employé qui prend la décision d'Identifier cette femelle Select the operator making this gilt available for service=Sélectionner l'Employé qui mets cette cochette disponible pour une saillie Select the operator observing the heat=Sélectionner l'Employé qui à détecté la chaleur Select the operator observing this piglet loss event=Sélectionner l'Employé qui à observé l'événement de Mortalité des Porcelets Select the operator recognizing or inducing the abortion=Sélectionner l'Employé qui à reconnu ou induit l'avortement Select the operator recording the body condition=Sélectionner l'Employé qui à enregistré l'État de Chair Select the operator recording the note=Sélectionner l'Employé qui à enregistré la note Select the operator retaining the gilt=Sélectionner l'Employé qui à mis la cochette Retenue Select the operator supervising the mating=Sélectionner l'Employé qui à supervisé la saillie Select the operator transfering the female=Sélectionner l'Employé qui à transféré la femelle Select the operator weaning the piglets=Sélectionner l'Employé lors du sevrage des porcelets Select the operator weaning these sows=Sélectionner l'Employé lors du sevrage des truies Select the origin from which these gilts came=Sélectionner l'origine d'où proviennent les cochettes Select the origin from which this boar came=Sélectionner l'origine d'où provient le verrat Select the origin from which this gilt came=Sélectionner l'origine d'où provient la cochette Select the origin from which this sow came=Sélectionner l'origine d'où provient la truie Select the pregnancy test result=Sélectionner le résultat du diagnostic de gestation Select the pregnancy test type used=Sélectionner le type de diagnostic de gestation utilisé Select the quality score=Sélectionner le pointage de la qualité Select the reason for the piglet loss=Sélectionner la raison de la Mortalité des porcelets Select the reason the boar died=Sélectionner la raison de mortalité du verrat Select the reason the boar was sold=Sélectionner la raison de vente du verrat Select the reason the female died=Sélectionner la raison de mortalité de la femelle Select the reason the female was sold=Sélectionner la raison de vente de la femelle Select the reports in this report group that you wish to run...=Sélectionner les rapports que vous désirez exécuter dans ce groupe de rapport... Select the score given for the severity of lesions=Sélectionner le pointage donné pour la sévérité des lésions Select the source of the semen batch=Sélectionner la source du lot de semence Select the sow's condition score at the time she was mated=Sélectionner le pointage de l'État de Chair de la truie au moment de la saillie Select the sow's condition score on arrival=Sélectionner le pointage de l'État de Chair de la truie à l'arrivée Select the sow's genetics=Sélectionner la génétique de la truie Select the standing reflex score=Sélectionner le pointage de la tenue de la femelle lors de l'IA(Insémination Artificielle) Select the supervisor for this fostering event=Sélectionner le superviseur pour cet événement d'adoption Select the supervisor for this weaning shipment=Sélectionner le supervissur pour cette expédition du sevrage Select the time of day mated=Sélectionner l'heure du jour de la saillie Select the time of day the sow was mated=Sélectionner l'heure du jour que la truie à été saillie Select the type of data to be entered for #1=Sélectionner le type de données à être entré pour #1 Select the wean shipments to upload to the Feed Allocation System=Sélectionné les livraisons de sevrage pour télécharger au Système de Gestion de l'Alimentation Select the wean shipments to upload to the Feed Management System=Sélectionner les expéditions du sevrage pour télécharger au Système de Gestion de l'Alimentation Select the weanings that make up this shipment=Sélectionner les sevrages pour inclure dans cette expédition Select the weanings to include in this shipment=Sélectionner les sevrages pour inclure dans cette expédition Select these gilts genetics=Sélectionner la génétique de ces cochettes Select todays day number (#1)=Nous sommes le (#1) Select todays day number=Sélectionner la journée d'aujourd'hui Select where the boar was sold to=Sélectionner à qui le verrat à été vendu Select where the female was sold to=Sélectionner à qui la femelle à été vendue Selected=Sélectionné Selen=Sélén Selenium/Vitamin E (BO-SE) (Selen)=Sélénium/Vitamine E (BO-SE) (Sélén) Selenium/Vitamin E (BO-SE)=Sélénium/Vitamine E (BO-SE) semen batch=lot de semence Semen Batch=Lot de Semence Semen batches=Lots Semence Semen Batches=Lots Semence Semen Collection=Prélèvement de Semence Semen Collections=Prélèvement de Semence Semen Delivery=Livraison de Semence Semen doses used from this batch exceed the number of doses available=Les doses de Semence utilisées à partir de ce lot excède le nombre de doses disponible Semen Doses=Doses de Semence Semen Expiry date=Date d'Expiration Semence Semen Purchase and Collection=Achats et Prélèvements de Semence Semen Purchase or Collection=Achats ou Prélèvements de Semence Semen Purchase=Achat de Semence Semen Purchases and Collections=Achats et Prélèvements de Semence Semen Purchases=Achat de Semence Semen: #1=Semence: #1 Semen=Semence Send Email=Envoyer le Courriel Send=Envoyer septembre 2004=septembre 2004 septembre 2005=septembre 2005 septembre 2006=septembre 2006 septembre 2007=septembre 2007 septembre 2008=septembre 2008 septembre 2009=septembre 2009 Septi.mia, =Septi.mia, Septi.mie, =Septi.mie, Septicemia, Internal Abscesses (Septi.mia, )=Septicémie, Abcès Interne (Septi.mia, ) Septicemia, Internal Abscesses=Septicémie, Abcès Interne Septicemia=Septicémie Septicemie, Abces Internes=Septicémie, Abcès Internes Septicemie=Septicémie Sequence=Séquence Served (assumed in pig)=Saillie (prévue gestante) Served (heat detected)=Saillie (détectée en chaleur) Served (tested -)=Saillie (testée -) Served (tested ?)=Saillie (testée ?) Served (tested +)=Saillie (testée +) served by First Operator #1=saillie pat le Premier Employé #1 served by Solo Operator #1=saillie par un Seul Employé #1 served on #1=saillie le #1 served to First Boar/Semen used #1=saillie au Premier Verrat/Semence utilisé #1 served to Solo Boar/Semen #1=saillie Verrat/Semence Simple #1 Served~at Disposal=Saillie~lors du Retrait Served=Saillie Server Information=Information du Serveur Server*=Serveur* Server\Instance=Serveur\Instance Server=Serveur Service Barn=Bâtisse de la Saillie Service Cusum=Service Cusom(CUmulatif SOMmaire) Service Date #1=Date de Service le #1 SERVICE DATE=DATE SERVICE Service Date=Dates de Services Service Day of Week=Jour de Semaine du Service Service details=Détails des Services Service group=Groupe de Services Service Group=Groupes de Services Service Groups=Groupes de Services Service Information=Informations sur les Services Service number #1 services=Nombre de Services est de #1 services Service number #1=Nombre de Services est de #1 Service Number #1=Nombre de Services est de #1 Service number of the last service prior to the specified date=Nombre de Services du dernier service, antérieure à la date spécifiée Service number=Nombre de Services Service Number=Nombre de Services Service Outcome=Résultat du Service Service Performance Summary=Sommaire de la Performance des Services Service Period=Période de Service Service Properties=Propriétés des Services Service Related Targets=Objectifs Connexes au Service Service Section=Section Service Service Targets=Objectifs de Service Service type=Types de Service Service Type=Types de Service Service Week (display dates)=Périodes de Services (afficher les dates) Service Week=Périodes de Services Service~Date=Date~Service Service~Day=Jour du~Service Service~Group=Groupe du~Service Service~Number=Nombre de~Services Service~Type=Type de~Service Service~Week=Semaine du~Service Service=Service Services between #1 and #2=Services entre le #1 et le #2 Services in #1, #2 to #3=Services dans #1, #2 au #3 Services in #1=Services dans #1 Services per week=Saillies par semaine Services where age at first service was #1=Services où l'âge au premier service était #1 Services where boar/semen genetics was #1=Services où la génétique du verrat/semence était #1 Services where earliest dropout reason was #1=Services où la Raison de Rejet la Plus Récente était #1 Services where latest dropout reason was #1=Services où la Raison de Rejet la Plus Tardive était #1 Services where previous lactation length was #1 days=Services où la Durée de la Lactation Précédente était de #1 jours Services where service group was #1=Services où le groupe de services était #1 Services where wean to service interval was #1 days=Services où l'intervalle Sevrage Service était de #1 jours services with #1 of #2=services avec #1 de #2 services with a Mating pattern of #1=services avec un modèle de Saillie de #1 Services/Matings=Services/Saillies services=services Services=Services Severe=Grave Sevrage d'une Truie Nourricière=Sevrage d'une Truie Nourricière Sevrés Moy.~par Année=Sevrés Moyen~par Année Sevrés Totaux~Moy.=Sevrés~Totaux Moyen Sevrés~Totaux Moy.=Sevrés~Totaux Moyen Sex Piglets=Sexe des Porcelets Sex=Sexe SHAFER=SHAFER Shakers=Agités Shaking=Agiter Shared Folder=Dossier Partagé Shipment Date=Date de l'Expédition Shipment Name=Nom de l'Expédition Show all abortions=Afficher tous les Avortements Show all culls=Afficher toutes les Réformes Show all dropouts=Afficher tous les Rejets Show all pregnancy checks=Afficher tous les Diagnostics de Gestation Show all returns=Afficher tous les Retours Show boar groups history below=Afficher ci-dessous l'historique du Groupe de Verrat Show boars history below=Afficher ci-dessous l'historique du Verrat Show boars, boar group or semen batch history below=Afficher ci-dessous l'historique du Verrat, du Groupe de Verrat ou du Lot de Semence Show earliest dropout=Afficher le Rejet le Plus Récent Show Fail to Farrow's=Montrer ceux qui n'ont pas Mis Bas Show females history below=Afficher ci-dessous l'historique de la Femelle Show first returns=Afficher premier Retours Show fourth returns or higher=Afficher quatre Retours ou plus Show latest dropout=Afficher le Rejet le Plus Tardif Show no abortions=Afficher les Aucuns Avortements Show no culls=Afficher les Aucunes Réformes Show no pregnancy checks=Afficher les Aucuns Diagnostic de Gestation Show no returns=Afficher Aucun Retours Show non-system condition lookup items=Afficher les Items du Dictionnaire de l'État de Chair ne provenant pas du système Show number of litters with litter weaning weights by farm=Afficher par Ferme le nombre de Portées avec Poids Portées au Sevrage Show only the filtered data=Afficher seulement les données filtrées Show second returns=afficher deuxième Retours Show semen batch history below=Afficher ci-dessous l'historique du Lot de Semence Show sows that have...=Afficher les truies qui ont... Show the earliest or latest dropouts=Afficher le Rejet le Plus Récent ou le Plus Tardif Show the filtered data superimposed over the unfiltered data (where applicable)=Afficher les Données Filtrées Superposées au-dessus des données non-filtrées (où applicable) Show third returns=Afficher troisième Retours Show Whole &Page=Afficher &Pleine Page Show whole page=Afficher Pleine Page Show Whole Page=Afficher Pleine Page show year start and end dates=Afficher les dates de début et de fin d'année Showing earliest negative dropout event=Afficher l'Événement de Rejet Négatif le Plus Récent Showing latest negative dropout event=Afficher l'Événement de Rejet Négatif le Plus Tardif Shrink Database Files=Compression du Journal de la Base de Données Shrink Database Log Files=Compression du Journal de la Base de Données Shrinking database files=Compression des fichiers de la Base de Données Shrinking the database=Compression de la Base de Donnée Sign On=Ouverture de Session Signe.nerve=Signe.nerve Signes Nerveux=Signes Nerveux Signon Security=Sécurité à l'Ouverture d'une Session SILVER CREEK=SILVER CREEK Since last Productive Event=Depuis le Dernier Événement Productif Sire Identity=Identité du Père Sire=Père Site Settings and Targets=Objectifs et Paramètres de la Ferme Size=Grosseur Skin .fecti=Peau .fecti Skin Infection=Infection de la Peau Skin-.taneo=Peau-.tanée Skin-cutaneous=Peau-cutanée Small Litter Size (Small.itter)=Petite Portée (Petite.porté) Small Litter Size=Petite Portée Small.eak P=Petit.faible Small.itter=Petit.ortée Small/weak Pigs=Porcs Petit/faible SMTP Port=Port SMTP SMTP Server=Serveur SMTP SOGE=SOGE Sold at Cycle 0=Vendues au Cycle 0 Sold at Cycle 1=Vendues au Cycle 1 Sold at Cycle 10=Vendues au Cycle 10 Sold at Cycle 2=Vendues au Cycle 2 Sold at Cycle 3=Vendues au Cycle 3 Sold at Cycle 4=Vendues au Cycle 4 Sold at Cycle 5=Vendues au Cycle 5 Sold at Cycle 6=Vendues au Cycle 6 Sold at Cycle 7=Vendues au Cycle 7 Sold at Cycle 8=Vendues au Cycle 8 Sold at Cycle 9=Vendues au Cycle 9 Sold at Parity 0=Vendues à la Parité 0 Sold at Parity 1=Vendues à la Parité 1 Sold at Parity 10=Vendues à la Parité 10 Sold at Parity 2=Vendues à la Parité 2 Sold at Parity 3=Vendues à la Parité 3 Sold at Parity 4=Vendues à la Parité 4 Sold at Parity 5=Vendues à la Parité 5 Sold at Parity 6=Vendues à la Parité 6 Sold at Parity 7=Vendues à la Parité 7 Sold at Parity 8=Vendues à la Parité 8 Sold at Parity 9=Vendues à la Parité 9 Sold in period=Vendues dans la Période Sold over Cycle 10=Vendues après le Cycle 10 Sold over Parity 10=Vendues après la Parité 10 Sold=Vendues Solo boar services=Services Verrat Simple Solo Boar/Semen Batch Services=Services Verrat/Lot de Semence Simple Solo Boar/Semen Identity=Identité Verrat/Semence Simple Solo Boar/Semen Mating Services=Services de Saillies de Verrat/Semence Simple Solo Boar/Semen services=Services Verrat/Semence Simple Solo Boar/Semen Services=Services Verrat/Semence Simple Solo Boar/Semen~Mating~Services=Services~de Saillies~Verrat/Semence Simple Solo Boar/Semen=Verrat/Semence Simple Solo Boar=Verrat Simple Solo Mating Supervisor=Superviseur Saillie Simple Solo Operator=Employé Simple Solo Services=Saillies Simple Solo Supervisor=Superviseur Simple Sorry but a report already exists called #1. Please use a different name=Désolé, mais un Rapport appelé #1 existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent Sorry but a report group already exists called #1. Please use a different name=Désolé, mais un Groupe de Rapport appelé #1 existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent. Sorry but for security reasons the administrators signon credentials cannot be stored on this computer.=Désolé, mais pour des raisons de sécurité le compte administrateur ne peut être enregistré sur cet ordinateur. Sorry but you are not authorized to import this #1 Farm data file.=Désolé, mais vous n'êtes pas autorisé à importer ce fichier des données de la Ferme #1. Sorry but you cannot create a benchmarking file until the following farms have complete addresses (City, State/Province, Country) entered.=Désolé, mais vous ne pourrez pas créer un fichier de Banc d'Essaie(Benchmarking) pour les fermes suivantes jusqu'à ce que vous ayez entré l'adresse complète (Ville, État/Province, Pays). Sorry but you cannot import this #1 Farm data file=Désolé, mais vous ne pouvez pas importer ce fichier des données de la Ferme #1 Sorry but you cannot import this PigCHAMP Farm data file=Désolé, mais vous ne pouvez pas importer ce Fichier des données de Ferme.. PigCHAMP Sorry, #1 either does not exist or is not a sow. Please try again=Désolé, #1 n'existe pas ou ce n'est pas une truie. Veuillez essayer encore. Sort by...=Trier par... Sort Cards by...=Trier les Fiches Truie par... Sorted by average farrowing interval=Trié par Intervalle de Mise Bas Moyen Sorted by average liveborn per year=Trié par Nés Vivants Moyen par Année Sorted by average liveborn=Trié par Nés Vivants Moyen Sorted by average total born=Trié par Nés Totaux Moyen Sorted by average total weaned=Trié par Sevrés Totaux Moyen Sorted by average weaned per year=Trié par Sevrés Moyen par Année Sorted by Event Description=Trié par la Description de l'Événement Sorted by Identity=Trié par Identité Sorted by=Trié par Source Sow (-)=ID. Truie Source (-) Source sow ID(Off)=ID Truie Source(Retirée) Source Sow=Truie Source Source=Source Sow Age=Âge Truie Sow Arrival=Arrivée de Truie Sow Arrivals=Arrivée Truie Sow Batch Treatment=Traitement en Lot-Truie Sow Body Condition=État de Chair de Truie Sow Body Conditions=État de Chair de Femelle Sow Cards (Individual)=Fiches Truie (Individuelle) Sow Cards=Fiches Truie Sow Days=Jours Truie Sow Death=Mortalité Truie Sow Deaths=Mortalitées des Truies Sow First Services=Premier Service Truie Sow Flags=Signaux de Truie Sow Genetics=Génétiques Truie Sow Herd Size=Taille du Troupeau de Truie Sow Herd Structure=Structure d'Âge du Troupeau Sow History Format=Format de l'Historique de la Truie Sow History=Historique Sow ID=ID Truie Sow Identities=Identités des Truies Sow Identity Change=Changement d'Identité de Truie Sow Identity=Identité de la Truie Sow Location Changes=Changement d'Emplacement de Truie Sow Marked for Cull=Truie Identifiée À Réformer Sow must be lactating on this date=Truie doit être en lactation à cette date Sow Non-Prod days/Sow/Yr=Jours Truie Non-Prod/Truie/Année Sow Non-Productive~days=Jours Truie~Non-Productifs Sow Notes=Note de Truie Sow Performance League List=Performances des Truies Sow Problem Codes=Codes de Problème Truie Sow Productivity Index (SPI) for this pig in the specified parity.=Indice de Productivité de la Truie (IPT) pour ce porc dans la parité spécifiée. Sow Productivity Index (SPI) for this pig in the specified parity=Indice de Productivité de la Truie (IPT) pour ce porc dans la parité spécifiée Sow Productivity Index (SPI)=Indice de Productivité Truie (IPT) Sow Retag=Ré-Identification de Truie Sow Sale=Vente de Truie Sow Sales=Vente de Truies Sow Services=Services Truies Sow Srrival=Arrivée de Truie Sow to Boar Ratio=Ratio Truies : Verrat Sow to Gilt Ratio=Ratio Truies : Cochette Sow to Retained Gilt Ratio=Ratio Truies : Cochette Retenue SOW TO=TRUIE À Sow Transfers=Transfert de Truie Sow Treatments=Traitement de Truie Sow: #1=Truie : #1 Sow:Boar Ratio=Ratio Truie:Verrat Sow:Gilt Ratio=Ratio Truie:Cochette sow=la truie Sow=Truie sows #1=truies #1 sows #4 (#1 #2#3)=truies #4 (#1 #2#3) Sows Added/Gilts Entered=Truies Ajoutées/Cochettes Entrées Sows Added=Truies Ajoutées Sows Age (Cycle/Parity)=Âge Truies (Cycle/Parité) Sows and Gilts in Breeding Herd=Truies et Cochettes dans le Troupeau Sows and Gilts not in Breeding Herd=Truies et Cochettes pas dans le Troupeau sows arriving between #1 and #2=truies arrivées entre le #1 et le #2 Sows bred by 7 days=Truies Saillies en 7 jours Sows by Cycle Bar Chart=Diagramme à Barres - Truies par Cycle Sows by Cycle histogram...=Histogramme - Truies par Cycle... Sows by Parity Bar Chart=Diagramme à Barres - Truies par Parité Sows by Parity histogram...=Histogramme - Truies par Parité... Sows by Status Bar Chart=Diagramme à Barres - Truies par Statut Sows Complete Weaned (Nurse Sows Weaned)=Truies Complètement Sevrées (Truies Nourricières Sevrées) Sows complete weaned in #1=Truies complètement Sevrées la #1 Sows Complete Weaned=Truies Complètement Sevrées Sows Culled or Sold=Femelles Réformées ou Vendues sows died between #1 and #2=truies mortes entre le #1 et le #2 Sows Died=Femelles Mortes Sows due for Attention=Liste d'Action-Truies pour Actions sows due to be served on #1 (Weaned on #2)=Truies sevrées mais non saillies le #1 (Sevrées le #2) Sows due to be Served=Liste d'Action-Truies sevrées mais non saillies Sows due to be Weaned=Liste d'Action-Truies ayant MB mais non sevrées sows due to farrow will farrow=Truies devant Mettre Bas, mettra bas Sows due to Farrow=Liste d'Action-Truies devant Mettre Bas sows first served (#1 #2#3)=Truies première saillie (#1 #2#3) sows first served=Truies première saillie Sows Genetics=Génétiques Truies Sows Herd Category=Catégorie du Troupeau de Truies Sows in #1=Truies à la/au #1 sows in herd on #1=truies dans le troupeau au #1 Sows in herd on #1=Truies dans le troupeau au #1 Sows in the top #1=Truies dans les #1 meilleures Sows in the top 10%=Truies dans les 10% plus haut Sows in the top 11-25%=Truies dans les 11-25% plus haut Sows in the top 26-50%=Truies dans les 26-50% plus haut Sows not served by #1 days=Truies non saillies après #1 jours Sows not weaned by #1 days=Truies non sevrées après #1 jours Sows only=Truies seulement sows overdue (#1, #2)=truies En Retard (#1, #2) sows overdue to farrow will farrow=truies avec mise bas en retard à mettre bas Sows pregancy test negative or open=Test du Diagnostic de Gestation est négatif ou Non Gestante Sows requiring attention on...=Truies nécessitant une Action au... sows returned to service (#1 #2#3)=truies qui ont eues un retour (#1 #2#3) sows returned to service=truies qui ont eues un retour sows served where #1 Boars/Semen per service used=truies saillies où #1 Verrats/Semence par service utilisés sows tested negative will farrow=les truies testées négatives suivront sows tested open will farrow=les truies testées non gestante suivront sows that have farrowed (#1 #2#3)=truies qui ont mis bas (#1 #2#3) Sows that have had an observed heat=Truies qui ont eues une chaleur de détectée sows that returned to service at least once=truies qui ont eues un retour au moins une fois Sows to include...=Truies à Inclure... sows transfered off=femelles transférées de Sows Transfered Off=Femelles Transférées De sows transfered on=femelles transférées à Sows Transfered On=Femelles Transférées À Sows Transferred Off=Femelles Transférées De Sows Transferred On=Femelles Transférées À Sows Weaned (Nurse Sows Weaned)=Truies Sevrées (Truies Nourricières Sevrées) Sows Weaned with no Litter=Truies Sevrées avec aucun Porcelet sows with #1 Matings/Service=truies avec #1 Saillies/Service sows with AI mating only effective services=truies avec saillies IA seulement, pour une saillie fécondante sows with losses between #1 and #2 days old=truies avec mortalités entre le #1 et le #2 jours sows with losses less than #1 days old=truies avec mortalités avec moins de #1 jours sows with losses more than #1 days old=truies avec mortalités avec plus de #1 jours sows with losses of type #1=truies avec mortalité de type #1 sows with Mixed mating only effective services=truies avec saillies mixte seulement, pour une saillie fécondante sows with multiple mating effective services=truies avec saillies multiples, pour une saillie fécondante sows with Natural mating only effective services=truies avec saillies naturelle seulement, pour une saillie fécondante Sows with piglet losses between #1 and #2=Truies avec Porcelets Morts entre le #1 et le #2 sows with piglet losses=truies avec Porcelets Morts sows with Service type #1=truies avec type de Saillie #1 sows with Solo Boar/Semen effective services=truies avec Verrat/Semence Simple, pour une saillie fécondante Sows/Gilts Culled or Sold=Truies/Cochettes Réformées ou Vendues Sows/Gilts Died=Truies/Cochettes Mortes Sows~Dry=Truies~Non Gestante Sows~In-Pig=Truies~en Gestation Sows~Lactating=Truies~en Lactation sows=(truies) Sows=Truies Specific Cycle=Cycle Spécifique Specific date=Date Spécifique Specific Litter=Portée Spécifique Specific parity=Parité Spécifique Specific Parity=Parité Spécifique Specific service=Service Spécifique Specific Service=Service Spécifique Spect=Spect Spectinomycin (Spect)=Spectinomycine (Spect) Spectinomycin=Spectinomycine SPI (BVSP)=IPT (VPTE) SPI and BVSP=IPT et VPTE SPI BVSP Intro Page=Page Intro IPT VPTE Splay Leg=Éjarrement Sprad=Sprad Spraddle Leg=Spraddle Leg Spraddle=Spraddle Sprads=Sprads SQL Editor=Éditeur SQL SQL Operator=Opération SQL Server Actions=Actions sur le Serveur SQL SQL Server Database=Base de Données Serveur SQL SQL Server Location=Emplacement du Serveur SQL Srrp Mort=Srrp Mort Srrp Pierre=Srrp Pierre Srrp=Srrp Stage=Stade ST-ALBERT=ST-ALBERT Standard deviation=Écart-type standard deviations=Écart-type Standard Format=Format Standard Standard Used=Standard Utilisé Standard=Standard Standing Reflex=Tenue de la Femelle à l'IA Start at / Group by...=Débute à / Grouper par... Start at...=Débute à... Start of #1 to end of #2=Débutant la #1 et finissant la #2 Start of #1=Débutant la #1 Start of the week is #1=La Semaine Débute le #1 Start of year=L'Année débute le Start of Year=L'Année débute le Start=Démarrer Starting at day...=Débute au jour... Starting parity must be greater than #1 if the sow has been weaned=La parité de départ doit être plus grand que #1 si la truie à été sevrée starts with #1=débute avec #1 Starved=Mort de faim State / Province=État / Province State/Province=État/Province Static Clients=Clients Statique Status at Disposal=Statut lors du Retrait Status Code=Code de Statut Status: #1=Statut: #1 Status=Statut Statut=Statut Stepped On=Piétiné still lactating=toujours en lactation Stillborn (1)=Mort-Nés (1) Stillborn (10)=Mort-Nés (10) Stillborn (11)=Mort-Nés (11) Stillborn (12)=Mort-Nés (12) Stillborn (13)=Mort-Nés (13) Stillborn (14+)=Mort-Nés (14+) Stillborn (2)=Mort-Nés (2) Stillborn (3)=Mort-Nés (3) Stillborn (4)=Mort-Nés (4) Stillborn (5)=Mort-Nés (5) Stillborn (6)=Mort-Nés (6) Stillborn (7)=Mort-Nés (7) Stillborn (8)=Mort-Nés (8) Stillborn (9)=Mort-Nés (9) Stillborn (Prior Litter)=Mort-Nés (Portée Précédente) Stillborn as Percent of Total Born=Mort-Nés sur % des Nés Totaux Stillborn On=Mort-Nés le Stillborn/Litter=Mort-Nés/Portée Stillborn=Mort-Nés STILLBORN=MORT-NÉS Stop=Arrêt Stopping export=Arrêter l'Exportation Strep Suis=Strep Suis Strep=Streptocoque Streptomycin (Strep)=Streptomycine (Strep) Streptomycin=Streptomycine Stress=Stress Structure=Structure Stud=Bâtisse Style=Style Subcutaneous Injection=Injection Sous Cutanée Subject*=Sujet* Subsequent Fail to FW=Ne mets pas Bas Subséquent Subsequent Litter Performance=Performance des Portées Subséquentes Subsequent Repeats=Retours Subséquent Subsequent=Subséquente Sub-Standard as a % of Total Weaned=Inf. Normes sur % des Sevrés Totaux Sub-standard Weaned=Sevrés Inf. Normes SubStandard Weaned=Sevrés Inf. Normes Sub-Standard Weaned=Sevrés Inf. Normes SubStandard~Piglets=Porcelets~Inf. Normes Sub-standard=Inf. Normes Sub-Standard=Inf. Normes Successfully saved settings for #1=Sauvegarde avec Succès des Paramètres pour #1 Suckling Piglets=Porcelets Allaités Sudden Death=Mort Subite Suffocation=Suffocation Sujet d'actualité=Sujet d'actualité Sulfa=Sulfa Sulfamethazine (Sulfm)=Sulfaméthazine (Sulfm) Sulfamethazine=Sulfamethazine Sulfathiazole (Sulfa)=Sulfathiazol (Sulfa) Sulfathiazole=Sulfathiazole Sulfm=Sulfm Sum Cycle 0 days=Somme Jours Cycle 0 Sum Cycle 0~days=Somme Jours~Cycle 0 Sum Cycle 1 days=Somme Jours Cycle 1 Sum Cycle 1~days=Somme Jours~Cycle 1 Sum Cycle 10 days=Somme Jours Cycle 10 Sum Cycle 10~days=Somme Jours~Cycle 10 Sum Cycle 11 days=Somme Jours Cycle 11 Sum Cycle 11~days=Somme Jours~Cycle 11 Sum Cycle 12 days=Somme Jours Cycle 12 Sum Cycle 12~days=Somme Jours~Cycle 12 Sum Cycle 13 days=Somme Jours Cycle 13 Sum Cycle 13~days=Somme Jours~Cycle 13 Sum Cycle 14 days=Somme Jours Cycle 14 Sum Cycle 14~days=Somme Jours~Cycle 14 Sum Cycle 15 days=Somme Jours Cycle 15 Sum Cycle 15~days=Somme Jours~Cycle 15 Sum Cycle 2 days=Somme Jours Cycle 2 Sum Cycle 2~days=Somme Jours~Cycle 2 Sum Cycle 3 days=Somme Jours Cycle 3 Sum Cycle 3~days=Somme Jours~Cycle 3 Sum Cycle 4 days=Somme Jours Cycle 4 Sum Cycle 4~days=Somme Jours~Cycle 4 Sum Cycle 5 days=Somme Jours Cycle 5 Sum Cycle 5~days=Somme Jours~Cycle 5 Sum Cycle 6 days=Somme Jours Cycle 6 Sum Cycle 6~days=Somme Jours~Cycle 6 Sum Cycle 7 days=Somme Jours Cycle 7 Sum Cycle 7~days=Somme Jours~Cycle 7 Sum Cycle 8 days=Somme Jours Cycle 8 Sum Cycle 8~days=Somme Jours~Cycle 8 Sum Cycle 9 days=Somme Jours Cycle 9 Sum Cycle 9~days=Somme Jours~Cycle 9 Sum Cycle~days=Somme Jours~Cycle Sum Litter Weaned Weights=Somme des Poids Portée Sevrée Sum Litter~Weaned~Weights=Somme des Poids~Portée~Sevrée Sum of Cycle days in period=Somme Jours Cycle dans la période Sum of Gilt days in period=Somme Jours Cochette dans la période Sum of Non-Productive days in period=Somme Jours Non Productif dans la période Sum of Parity days in period=Somme Jours Parité dans la période Sum of Pig days in period=Somme Jours Porc dans la période Sum of Sow days in period=Somme Jours Truie dans la période Sum of Sow Non-Productive days in period=Somme des Jours Truie Non-Productifs dans la période Sum Parity 0 days=Somme Jours Parité 0 Sum Parity 0~days=Somme Jours~Parité 0 Sum Parity 1 days=Somme Jours Parité 1 Sum Parity 1~days=Somme Jours~Parité 1 Sum Parity 10 days=Somme Jours Parité 10 Sum Parity 10~days=Somme Jours~Parité 10 Sum Parity 11 days=Somme Jours Parité 11 Sum Parity 11~days=Somme Jours~Parité 11 Sum Parity 12 days=Somme Jours Parité 12 Sum Parity 12~days=Somme Jours~Parité 12 Sum Parity 13 days=Somme Jours Parité 13 Sum Parity 13~days=Somme Jours~Parité 13 Sum Parity 14 days=Somme Jours Parité 14 Sum Parity 14~days=Somme Jours~Parité 14 Sum Parity 15 days=Somme Jours Parité 15 Sum Parity 15~days=Somme Jours~Parité 15 Sum Parity 2 days=Somme Jours Parité 2 Sum Parity 2~days=Somme Jours~Parité 2 Sum Parity 3 days=Somme Jours Parité 3 Sum Parity 3~days=Somme Jours~Parité 3 Sum Parity 4 days=Somme Jours Parité 4 Sum Parity 4~days=Somme Jours~Parité 4 Sum Parity 5 days=Somme Jours Parité 5 Sum Parity 5~days=Somme Jours~Parité 5 Sum Parity 6 days=Somme Jours Parité 6 Sum Parity 6~days=Somme Jours~Parité 6 Sum Parity 7 days=Somme Jours Parité 7 Sum Parity 7~days=Somme Jours~Parité 7 Sum Parity 8 days=Somme Jours Parité 8 Sum Parity 8~days=Somme Jours~Parité 8 Sum Parity 9 days=Somme Jours Parité 9 Sum Parity 9~days=Somme Jours~Parité 9 Sum Parity~days=Somme Jours~Parité Sum Piglet Age at Weaning=Somme Âge Porcelets au Sevrage Sum Piglet Age~at Weaning=Somme Âge Porcelet~au Sevrage Sum Piglet Loss Age=Somme Âge des Porcelets Morts Sum Piglet~Loss Age=Somme Âge Porcelets~Morts Sum Total Born=Somme Nés Totaux Sum Total Liveborn=Somme Nés Vivants Totaux Sum Total Mummified=Somme Momifiés Totaux Sum Total Stillborn=Somme Mort-Nés Totaux Sum Total Weaned=Somme Sevrés Totaux Summary Data=Donnée Sommaire Summary=Sommaire Sun=Dim Sunday=Dimanche Supervisor for~all Matings=Superviseur pour~toutes les Saillies Supervisor involved in all matings=Employé impliqué dans toutes les saillies Supervisor used in First Mating=Superviseur utilisé dans la Première Saillie Supervisor used in Second Mating=Superviseur utilisé dans la deuxième Saillie Supervisor used in Third Mating=Superviseur utilisé dans la Troisième Saillie Supervisor=Superviseur Supplier=Fournisseur Suppliers=Fournisseurs Supprimer cet Événement...=Supprimer cet Événement... SYLVA.GAUDR=SYLVA.GAUDR SYLVAINGAUDREAULT=SYLVAINGAUDREAULT Synonym=Synonyme Synonyms cannot be longer than 10 characters and cannot contain spaces=Les Synonymes ne peuvent pas être plus grand que 10 caractères et ne peuvent contenir des espaces Synonyms=Synonymes Syste. Nerv=Systè. Nerv Systeme Nerveux Central (Syste. Nerv)=Système Nerveux Central (Systè. Nerv) Systeme Nerveux Central=Système Nerveux Central T.Y (TOMYBOUCHER)=T.Y (TOMYBOUCHER) T=T Table: #1=Table: #1 Taille=Taille Target Farrowing Index=Objectif de l'Indice de Mise Bas Target Farrowing Rate=Objectif du Taux de Mise Bas Target gestation length must be between #1 and #2=L'Objectif de Durée de Gestation doit être entre #1 et #2 Target gestation length must be between 100 and 125=L'Objectif de Durée de Gestation doit être entre 100 et 125 Target herd size #1 sows=Objectif Taille du troupeau est de #1 truies Target List=Liste des Objectifs Target sow herd size must be greater than #1=L'Objectif de la Taille du Troupeau doit être plus grand que #1 Target Sow Herd size=Objectif Taille du Troupeau Target=Objectif Targets and Other Settings...=Objectifs et Autres Paramètres... Targets to use...=Objectifs à Utiliser... Tatouage=Tatouage Tattoo #1 pigs=#1 Porcs Tatouage Tattoo=Tatouage tbarIdentityButtons=tbarIdentityButtons tbtnEmailReport=tbtnEmailReport tbtnSaveReportAs=tbtnSaveReportAs tbtnSelectAll=tbtnSelectAll tbtnUnSelectAll=tbtnUnSelectAll Temperature Abnormal (T)=Température Anormale (T) Temperature Abnormal=Température Anormale Temps Chaud=Temps Chaud Test .d Rem=Diag .d Enl Test And Remove (Test .d Rem)=Diag. Et Enlever (Test .d Rem) Test And Remove=Diag. Et Enlever test label=étiquette diag. Test Type=Type de Diagnostic test=diag. tested ?=testée ? tested +=testée + tested -=testée - Tested N.I.P.=Diag.Non Gestante Tested Negative, Open or Observed Heat=Testées Négative, Non Gestante ou Chaleur Détectée tested O=testée O testP=testP Tetra=Tétra Tetracycline (Tetra)=Tétracycline (Tetra) Tetracycline=Tétracycline Text (free form)=Texte (forme libre) TGE=GET th Repeat=ième Retour Thank you, your registration details have been successfully changed=Merci, vos détails d'enregistrement ont été changés avec succès that are...=qu'elles sont... that have been complete weaned...=elles ont été sevrées complètement... that have been lactating for a minimum of...=elles ont été en lactation pour un minimum de... that have farrowed late=qu'elles ont mis bas tardivement that have farrowed=qu'elles ont mis bas The age of the pigs (in days) at the time of their arrival into the breeding herd=L'âge du porc (en jours) au moment de son arrivée dans le troupeau The age of the sows (in days) at the time of their gilt first service event=L'âge des truies (en jours) au moment de leurs événements premier service cochette The average interval between two or more heat observations on a gilt before she was served for the first time=L'intervalle moyen entre deux ou plusieurs observations de chaleur sur une cochette avant qu'elle soit saillie pour la première fois The barn-room combination #1 has not been refered to before.=La combinaison de bâtisse-chambre #1 n'a pas été créé précédemment. The barn-room-pen combination #1 has not been refered to before.=La combinaison de bâtisse-chambre-cage #1 n'a pas été créé précédemment. The common identity given to the all the piglets in a litter.=L'identité identique donnée à tous les porcelets dans la portée. The common identity given to the all the piglets in a litter=L'identité commune donnée à tous les porcelets dans la portée The cost/value of the pig at arrival=Le coût/valeur du porc à son arrivé The current location (barn only) of this pig within the farm.=L'Emplacement Actuel (bâtisse seulement) de ce porc dans la ferme. The current location (barn only) of this pig within the farm=L'emplacement actuel (bâtisse seulement) de ce porc dans la ferme The current location (barn-room only) of this pig within the farm.=L'Emplacement Actuel (bâtisse-chambre seulement) de ce porc dans la ferme. The current location (barn-room only) of this pig within the farm=L'emplacement actuel (bâtisse-chambre seulement) de ce porc dans la ferme The current location (barn-room-pen) of this pig within the farm.=L'Emplacement Actuel (bâtisse-chambre-cage) de ce porc dans la ferme. The current location (barn-room-pen) of this pig within the farm=L'emplacement actuel (bâtisse-chambre-cage seulement) de ce porc dans la ferme The current location (pen only) of this pig within the farm=L'emplacement actuel (cage seulement) de ce porc dans la ferme The current location (room only) of this pig within the farm=L'emplacement actuel (chambre seulement) de ce porc dans la ferme The current password entered is incorrect=Le Mot de Passe Actuel entré est incorrecte The cycle is incremented at the first service for a gilt, or the first service after a weaning event for a sow.=Le cycle est incrémenté au premier service pour une cochette, ou au premier service après un événement de sevrage pour une truie. The date of birth must be before the arrival date=La date de naissance doit être avant la date d'arrivée The date of birth must be before the service date=La date naissance doit être avant la date de saillie The date of birth must be before the weaned date=La date de naissance doit être avant la date de sevrage The date of birth will not be recorded because it is not before the arrival date=La date de naissance ne sera pas enregistrée parce qu'elle n'est pas avant la date d'arrivée The date of the latest backfat measurement associated with this pig in the specified parity.=La date de la mesure du gras dorsal la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée. The date of the latest backfat measurement associated with this pig in the specified parity=La date de la mesure du gras dorsal la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée The date of the latest Condition Score measurement associated with this pig in the specified parity.=La date de la mesure de Pointage de l'État de Chair la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée. The date of the latest Condition Score measurement associated with this pig in the specified parity=La date de la mesure de Pointage de l'État de Chair la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée The date of the latest flag associated with this pig in the specified parity.=La date du Signal le Plus Tardif associée à ce porc dans la parité spécifiée. The date of the latest flag associated with this pig in the specified parity=La date du Signal le Plus Tardif associée à ce porc dans la parité spécifiée The date of the latest heat detected event associated with this pig in the specified parity.=La date de l'événement de Détection de Chaleur la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée. The date of the latest heat detected event associated with this pig in the specified parity=La date de l'événement de Détection de Chaleur la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée The date of the latest lesion score associated with this pig in the specified parity.=La date du Pointage de Lésion la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée. The date of the latest lesion score associated with this pig in the specified parity=La date du Pointage de Lésion la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée The date of the latest note associated with this pig in the specified parity.=La date de la Note la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée. The date of the latest note associated with this pig in the specified parity=La date de la Note la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée The date of the latest note associated with this sows litter in the specified parity.=La date de la Note la Plus Tardive associée à ces portées dans la parité spécifiée. The date of the latest note associated with this sows litter in the specified parity=La date de la Note la Plus Tardive associée à ces portées dans la parité spécifiée The date of the latest pregnancy check event associated with this pig in the specified parity.=La date de l'événement de Diagnostic de Gestation la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée. The date of the latest pregnancy check event associated with this pig in the specified parity=La date de l'événement de Diagnostic de Gestation la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée The date of the latest weight measurement associated with this pig in the specified parity.=La date de la mesure de Poids la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée. The date of the latest weight measurement associated with this pig in the specified parity=La date de la mesure de Poids la Plus Tardive associée à ce porc dans la parité spécifiée The date of the most recent Backfat measurement associated with this pig prior to the specified date.=La date de la plus récente mesure du gras dorsal associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée. The date of the most recent Backfat measurement associated with this pig prior to the specified date=La date de la plus récente mesure du gras dorsal associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée The date of the most recent backfat measurement associated with this pig.=La date de la plus récente mesure du gras dorsal associée à ce porc. The date of the most recent backfat measurement associated with this pig=La date de la plus récente mesure du gras dorsal associée à ce porc The date of the most recent Condition Score measurement associated with this pig prior to the specified date.=La date de la plus récente mesure de Pointage de l'État de Chair associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée. The date of the most recent Condition Score measurement associated with this pig prior to the specified date=La date de la plus récente mesure de Pointage de l'État de Chair associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée The date of the most recent condition score measurement associated with this pig.=La date de la plus récente mesure de Pointage de l'État de Chair associée à ce porc. The date of the most recent condition score measurement associated with this pig=La date de la plus récente mesure de Pointage de l'État de Chair associée à ce porc The date of the most recent flag associated with this pig prior to the specified date.=La date du plus récent Signal associé à ce porc, antérieurement à la date spécifiée. The date of the most recent flag associated with this pig prior to the specified date=La date du plus récent Signal associé à ce porc, antérieurement à la date spécifiée The date of the most recent flag associated with this pig.=La date du plus récent Signal associé à ce porc. The date of the most recent flag associated with this pig=La date du plus récent Signal associé à ce porc The date of the most recent Lesion score associated with this pig prior to the specified date.=La date du plus récent Pointage de Lésion associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée. The date of the most recent Lesion score associated with this pig prior to the specified date=La date du plus récent Pointage de Lésion associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée The date of the most recent lesion score associated with this pig.=La date du plus récent Pointage de Lésion associée à ce porc. The date of the most recent lesion score associated with this pig=La date du plus récent Pointage de Lésion associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée The date of the most recent treatment event prior to the date specified.=La date du plus récent Événement de Traitement, antérieurement à la date spécifiée. The date of the most recent treatment event prior to the date specified=La date du plus récent Événement de Traitement, antérieurement à la date spécifiée The date of the most recent treatment event.=La date du plus récent Événement de Traitement. The date of the most recent treatment event=La date du plus récent Événement de Traitement The date of the most recent Weight measurement associated with this pig prior to the specified date.=La date de la plus récente mesure de Poids associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée. The date of the most recent Weight measurement associated with this pig prior to the specified date=La date de la plus récente mesure de Poids associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée The date of the most recent weight measurement associated with this pig.=La date de la plus récente mesure de Poids associée à ce porc. The date of the most recent weight measurement associated with this pig=La date de la plus récente mesure de Poids associée à ce porc The date on which a pig arrived in the breeding herd. A retained gilt is only classed as being in the breeding herd when it has been made available.=La date à laquelle un porc est arrivé dans le troupeau. Une cochette Retenue est considéré être dans le troupeau lorsqu'elle à été Mise Disponible. The date on which a pig arrived in the breeding herd=La date à laquelle un porc est arrivé dans le troupeau The date on which the gilt arrived in the breeding herd of any farm. The farm may not be the farm the sow is currently on.=La date à laquelle la cochette arrive dans le troupeau de n'importe quelle ferme. La ferme ne doit pas être la ferme dans laquelle la truie est actuellement là. The date on which the gilt arrived in the breeding herd of any farm=La date à laquelle la cochette arrive dans le troupeau de n'importe quelle ferme The date on which the pig left the breeding herd.=La date à laquelle un porc quitte le troupeau. The date on which the pig left the breeding herd=La date à laquelle un porc quitte le troupeau The date on which the sow was last made a nurse sow for the specified parity=La date à laquelle la truie à été dernièrement faite truie nourricière pour la parité spécifiée The date the pig has been marked for cull.=La date à laquelle un porc à été Identifié À Réformer. The date the pig has been marked for cull=La date à laquelle un porc à été Identifié À Réformer The date the sow completely weaned her litter during the specified parity=La date que la truie à complètement sevrée sa portée dans la parité spécifiée The date the sow farrowed in the specified parity.=La date à laquelle la truie à Mis Bas dans la parité spécifiée. The date the sow farrowed in the specified parity=La date que la truie à mis bas dans la parité spécifiée The date the sow is due to farrow, based on 115 days from the effective service date for the specified parity. The effective service could be a first service or a repeat service=La date que la truie doit mettre bas, basé sur 115 jours de la date de la saillie fécondante pour la parité spécifiée. La saillie fécondante peut-être le premier service ou un retour The date the sow was complete weaned in the specified parity=La date que la truie à complètement sevrée dans la parité spécifiée The date the sow was last completely weaned or made a nurse sow=La date que la truie à complètement sevrée ou faite truie nourricière The day of the week on which this service group was created.=Le jour de la semaine dans lequel ce groupe de services à été créé. The detailed status of the pig on a specific date.=Le statut détaillé d'un porc à une date spécifique. The detailed status of the pig on a specific date=Le statut détaillé d'un porc à une date spécifique The event #1 was created by the program=L'Événement #1 à été créé par le programme The farm may not be the farm the sow is currently on=La ferme ne doit pas être la ferme dans laquelle la truie est actuellement là The Farrowing Control Chart is a great report to use to spot trends, problems, and strengths within your herd.=Le Tableau des Contrôles de Mise Bas est un excellent rapport à utiliser pour identifier les tendances, les problèmes et les forces dans votre Troupeau. The Farrowing index is the number of litters a pig can have in a year.=L'Indice de Mise Bas est le nombre de portées qu'une truie peut avoir dans une année. The Farrowing Interval is the number of days between subsequent farrowing events.=L'Intervalle de Mise Bas est le nombre de jours entre les événements de Mise Bas. The file #1 already exists=Le fichier #1 existe déjà The first service group in a cycle/parity will have a repeat number of 0, because it is not a repeat service=Le premier groupe de services dans un cycle/parité aura un nombre de retour à 0, car ce n'est pas un retour The first service group in a cycle/parity will have a service number of 1.=Le premier groupe de services dans un cycle/parité aura un nombre de service de 1. The folder #1 does not exist=Le dossier #1 n'existe pas The following boars do not exist or cannot be treated on this date...=Les verrats suivants n'existent pas ou ne peuvent pas être traités à cette date... The following farm has been recognized as the same as the farm being imported=La ferme suivante à été reconnue comme étant la même que la ferme à être importée The following farms have either a matching name or number please either delete them or rename them=La ferme suivante a soit un nom ou un numéro déjà existant, veuillez soit la supprimer ou la renommer The following farms have either a matching name or number please either delete them or rename=Les fermes suivantes ont un même numéro ou nom, veuillez les supprimer ou les renommer The following females do not exist or cannot be treated on this date...=Les femelles suivantes n'existent pas ou ne peuvent pas être traitées à cette date... The following file will be attached:=Le fichier suivant sera attaché: The following problem occured trying to access the SQL-Server database:=Le problème suivant est survenu lors d'une tentative d'accès à la base de donnée du Serveur-SQL: The following sows do not exist or cannot be weaned=Les Truies suivantes n'existe pas ou ne peuvent pas être sevrées The foster on sow identity cannot be the same as the foster off sow identity=L'Identité de la Truie qui à Adoptée ne peut être la même que celle qui à Retirée The genetics associated with the boars and/or semen batches used in the service. If the service contains matings that are to boars or semen batches with different genetics then the result is unknown.=Les génétiques associées aux verrats et/ou aux Lots de Semences utilisées dans les services. Si le service contient des saillies avec des verrats ou des lot de semence avec des génétiques différentes alors le résultat est inconnu. The identity #1 is already in use.=L'Identité #1 est déjà utilisée. The identity '#1' is already in use.=L'Identité '#1' est déjà utilisée. The identity of the boar, boar group or semen batch if it was the only entity used across all matings in the particular service group.=L'Identité du Verrat, du groupe de verrat ou du lot de semence est l'unique identité utilisé au travers toutes les saillies dans ce groupe de services. The identity of the boar, boar group or semen batch used in the first mating in the particular service group.=L'Identité du Verrat, du groupe de verrat ou du lot de semence utilisé dans la première saillie dans ce groupe de services particulier. The identity of the boar, boar group or semen batch used in the mating=L'Identité du Verrat, du groupe de verrat ou du lot de semence utilisé dans la saillie The identity of the mating operator if they were the only person supervizing all the matings in the particular service group.=L'identité de l'employé lors de la saillie s'il à été la seule personne supervisant toutes les saillies d'un groupe de services en particulier. The identity of the mating operator supervising the first mating in the particular service group=L'identité de l'employé lors de la saillie supervisant la première saillie d'un groupe de services en particulier The identity of the mating operator supervising the second mating in the particular service group=L'identité de l'employé lors de la saillie supervisant la deuxième saillie d'un groupe de services en particulier The identity of the mating operator supervising the third mating in the particular service group=L'identité de l'employé lors de la saillie supervisant la troisième saillie d'un groupe de services en particulier The identity of the mating supervisor if they were the only person supervizing all the matings in the particular service group.=L'Identité du superviseur de saillie s'il était la seule personne supervisant toutes les saillies d'un groupe de service en particulier. The identity of the mating supervisor supervising the first mating in the particular service group.=L'Identité du superviseur de saillie supervisant la première saillie d'un groupe de services en particulier. The identity of the mating supervisor supervising the second mating in the particular service group.=L'Identité du superviseur de saillie supervisant la deuxième saillie d'un groupe de services en particulier. The identity of the mating supervisor supervising the third mating in the particular service group.=L'Identité du superviseur de saillie supervisant la troisième saillie d'un groupe de services en particulier. The interval in days between the farrowing for the specified parity and its previous parity. If the specified parity is 1 then the farrowing interval cannot be reported because there is no previous parity information.=L'intervalle en jours entre la Mise Bas pour la parité spécifiée et sa parité précédente. Si la parité spécifiée est 1 alors l'intervalle de Mise Bas ne peut pas être calculé car il n'y a pas d'information sur la parité précédente. The interval in days between the farrowing for the specified parity and its previous parity=L'intervalle en jours entre la Mise Bas pour la parité spécifiée et sa parité précédente The item #1, is being used and so cannot be deleted.=L'Item #1, est utilisé et donc ne peut être supprimé. The lactation length is the number of days between when the sow farrowed and when she was complete weaned for the specified parity.=La Durée de la Lactation est le nombre de jours entre la Mise Bas et lorsque le sevrage est complet pour la parité spécifiée. The lactation length is the number of days between when the sow farrowed and when she was complete weaned for the specified parity=La Durée de la Lactation est le nombre de jours entre la Mise Bas et lorsque le sevrage est complet pour la parité spécifiée The last complete weaned date prior to the event that is represented in the report.=La date du dernier sevrage complet, antérieurement à l'événement représenté sur le rapport. The last complete weaned date prior to the event that is represented in the report=La date du dernier sevrage complet, antérieurement à l'événement représenté sur le rapport The last date a heat was detected for this sow.=La dernière date qu'une Chaleur à été détectée pour cette truie. The last date a heat was observed for this sow=La date de la dernière observation de chaleur pour cette truie The last first service date prior to the event that is represented in the report.=La date du dernier Premier Service, antérieurement à l'événement représenté sur le rapport. The last first service date prior to the event that is represented in the report=La date du dernier Premier Service, antérieurement à l'événement représenté sur le rapport The last service date (first or repeat) prior to the event that is represented in the report.=La date du dernier service (premier ou retour), antérieurement à l'événement représenté sur le rapport. The last service date (first or repeat) prior to the event that is represented in the report=La date du dernier service (premier ou retour), antérieurement à l'événement représenté sur le rapport The latest backfat measurement associated with this pig in the specified parity.=La Plus Tardive mesure du gras dorsal associée à ce porc dans la parité spécifiée. The latest backfat measurement associated with this pig in the specified parity=La Plus Tardive mesure du gras dorsal associée à ce porc dans la parité spécifiée The latest Condition Score measurement associated with this pig in the specified parity.=La Plus Tardive mesure de Pointage de l'État de Chair associée à ce porc dans la parité spécifiée. The latest Condition Score measurement associated with this pig in the specified parity=La Plus Tardive mesure de Pointage de l'État de Chair associée à ce porc dans la parité spécifiée The latest flag associated with this pig in the specified parity.=Le Plus Tardif Signal associé à ce porc dans la parité spécifiée. The latest flag associated with this pig in the specified parity=Le Plus Tardif Signal associé à ce porc dans la parité spécifiée The latest lesion score associated with this pig in the specified parity.=Le Plus Tardif Pointage de Lésion associé à ce porc dans la parité spécifiée. The latest lesion score associated with this pig in the specified parity=Le Plus Tardif Pointage de Lésion associé à ce porc dans la parité spécifiée The latest note associated with this pig in the specified parity.=La Plus Tardive Note associée à ce porc dans la parité spécifiée. The latest note associated with this pig in the specified parity=La Plus Tardive Note associée à ce porc dans la parité spécifiée The latest note associated with this sows litter in the specified parity.=La Plus Tardive Note associée à ces portée dans la parité spécifiée. The latest note associated with this sows litter in the specified parity=La Plus Tardive Note associée à ces portée dans la parité spécifiée The latest weight measurement associated with this pig in the specified parity.=La Plus Tardive mesure de Poids associée à ce porc dans la parité spécifiée. The latest weight measurement associated with this pig in the specified parity=La Plus Tardive mesure de Poids associée à ce porc dans la parité spécifiée The License key is invalid. Please contact #1 Licensing for assistance.=La Clef de la Licence est invalide. Veuillez contacter #1 pour de l'assistance à propos de la Licence. The location (barn only) of the pig within the farm on the date specified.=L'Emplacement (bâtisse seulement) de ce porc dans la ferme à la date spécifiée. The location (barn only) of the pig within the farm on the date specified=L'Emplacement (bâtisse seulement) de ce porc dans la ferme à la date spécifiée The location (barn-room only) of the pig within the farm on the date specified.=L'Emplacement (bâtisse-chambre seulement) de ce porc dans la ferme à la date spécifiée. The location (barn-room only) of the pig within the farm on the date specified=L'Emplacement (bâtisse-chambre seulement) de ce porc dans la ferme à la date spécifiée The location (barn-room-pen) of the pig within the farm on the date specified.=L'Emplacement (bâtisse-chambre-cage) de ce porc dans la ferme à la date spécifiée. The location (barn-room-pen) of the pig within the farm on the date specified=L'Emplacement (bâtisse-chambre-cage) de ce porc dans la ferme à la date spécifiée The location (pen only) of the pig within the farm on the date specified=L'Emplacement (cage seulement) de ce porc dans la ferme à la date spécifiée The location (room only) of the pig within the farm on the date specified=L'Emplacement (chambre seulement) de ce porc dans la ferme à la date spécifiée The location selected does not exist. Please select an existing location.=L'Emplacement sélectionné n'existe pas. Veuillez sélectionner un emplacement existant. The most recent Backfat measurement associated with this pig prior to the specified date.=La plus récente mesure du gras dorsal associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée. The most recent Backfat measurement associated with this pig prior to the specified date=La plus récente mesure du gras dorsal associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée The most recent backfat measurement associated with this pig.=La plus récente mesure du gras dorsal associée à ce porc. The most recent backfat measurement associated with this pig=La plus récente mesure du gras dorsal associée à ce porc The most recent Condition Score measurement associated with this pig prior to the specified date.=La plus récente mesure de Pointage de l'État de Chair associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée. The most recent Condition Score measurement associated with this pig prior to the specified date=La plus récente mesure de Pointage de l'État de Chair associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée The most recent condition score measurement associated with this pig.=La plus récente mesure de Pointage de l'État de Chair associée à ce porc. The most recent condition score measurement associated with this pig=La plus récente mesure de Pointage de l'État de Chair associée à ce porc The most recent condition to be treated prior to the date specified.=Le plus récent État de Chair à être traité, antérieurement à la date spécifiée. The most recent condition to be treated prior to the date specified=Le plus récent État de Chair à être traité, antérieurement à la date spécifiée The most recent condition to be treated=Le plus récent État de Chair à être traité The most recent flag associated with this pig prior to the specified date.=Le plus récent Signal associé à ce porc, antérieurement à la date spécifiée. The most recent flag associated with this pig prior to the specified date=Le plus récent Signal associé à ce porc, antérieurement à la date spécifiée The most recent flag associated with this pig.=Le plus récent Signal associé à ce porc. The most recent flag associated with this pig=Le plus récent Signal associé à ce porc The most recent Lesion score associated with this pig prior to the specified date.=Le plus récent Pointage de Lésion associé à ce porc, antérieurement à la date spécifiée. The most recent Lesion score associated with this pig prior to the specified date=Le plus récent Pointage de Lésion associé à ce porc, antérieurement à la date spécifiée The most recent lesion score associated with this pig.=Le plus récent Pointage de Lésion associée à ce porc. The most recent lesion score associated with this pig=Le plus récent Pointage de Lésion associé à ce porc The most recent treatment/drug used prior to the date specified.=Le plus récent traitement/médicament utilisé, antérieurement à la date spécifiée. The most recent treatment/drug used prior to the date specified=Le plus récent traitement/médicament utilisé, antérieurement à la date spécifiée The most recent treatment/drug used.=Le plus récent traitement/médicament utilisé. The most recent treatment/drug used=Le plus récent traitement/médicament utilisé The most recent Weight measurement associated with this pig prior to the specified date.=La plus récente mesure de Poids associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée. The most recent Weight measurement associated with this pig prior to the specified date=La plus récente mesure de Poids associée à ce porc, antérieurement à la date spécifiée The most recent weight measurement associated with this pig.=La plus récente mesure de Poids associée à ce porc. The most recent weight measurement associated with this pig=La plus récente mesure de Poids associée à ce porc The number of current sows in the database is within #1 of the license agreement.=Le nombre de truies actuellement dans la base de donnée est à #1 de la licence. The number of days between this service event and the last complete weaning event=Le nombre de jours entre l'événement de Saillie et le dernier événement de Sevrage complet The number of days between two service groups in the same parity.=Le nombre de jours entre deux groupes de services dans la même parité. The number of days elapsed between the last complete weaning date and the date on which the event represented in the report occured.=Le nombre de jours écoulés entre la dernière date de sevrage complet et la date à laquelle l'événement représenté sur le rapport se produit. The number of days elapsed between the last complete weaning date and the date on which the event represented in the report occured=Le nombre de jours écoulés entre la dernière date de sevrage complet et la date à laquelle l'événement représenté sur le rapport se produit The number of days elapsed between the last first service date and the date on which the event represented in the report occured.=Le nombre de jours écoulés entre la date du dernier premier service et la date à laquelle l'événement représenté sur le rapport se produit. The number of days elapsed between the last first service date and the date on which the event represented in the report occured=Le nombre de jours écoulés entre la date du dernier premier service et la date à laquelle l'événement représenté sur le rapport se produit The number of days elapsed between the last service date (first or repeat) and the date on which the event represented in the report occured.=Le nombre de jours écoulés entre la dernière date de service (premier ou retour) et la date à laquelle l'événement représenté sur le rapport se produit. The number of days elapsed between the last service date (first or repeat) and the date on which the event represented in the report occured=Le nombre de jours écoulés entre la dernière date de service (premier ou retour) et la date à laquelle l'événement représenté sur le rapport se produit The number of female piglets weaned from the sow during her complete weaning event for the specified parity=Le nombre de porcelets femelle sevrés de la truie lors de l'événement de sevrage complet pour la parité spécifiée The number of heat observations made on a gilt before she was served for the first time.=Le nombre d'observations de chaleur qui ont été faites sur une cochette avant qu'elle ait été saillie une première fois. The number of heat observations made on a gilt before she was served for the first time=Le nombre d'observations de chaleur qui ont été faites sur une cochette avant qu'elle ait été saillie pour la première fois The number of litters weaned from the sow for the specified parity or cycle. A litter weaning occurs when a sow is made a Nurse sow and when she is Complete Weaned.=Le nombre de portées sevrées de la truie pour la parité ou le cycle spécifié. Une portée sevrée survient lorsque qu'une truie devient truie nourricière et lorsque qu'elle est complètement sevrée. The number of litters weaned from the sow for the specified parity or cycle. A litter weaning occurs when a sow is made a Nurse sow and when she is Complete Weaned=Le nombre de portées sevrées de la truie pour la parité ou le cycle spécifié. Une portée sevrée survient lorsque qu'une truie devient truie nourricière et lorsqu'elle est complètement sevrée The number of liveborn is greater than #1 piglets=Le nombre de nés vivants est plus grand que #1 porcelets The number of liveborn is zero=Le nombre de nés vivants est à zéro The number of liveborn piglets (female) born to the sow for the specified parity=Le nombre de porcelets Nés Vivants (femelle) nés de la truie pour la parité spécifiée The number of liveborn piglets (male and female) born to the sow for the specified parity.=Le nombre de porcelets Nés Vivants (mâle et femelle) nés de la truie pour la parité spécifiée. The number of liveborn piglets (male and female) born to the sow for the specified parity=Le nombre de porcelets Nés Vivants (male et femelle) nés de la truie pour la parité spécifiée The number of liveborn piglets (male) born to the sow for the specified parity=Le nombre de porcelets Nés Vivants (male) nés de la truie pour la parité spécifiée The number of liveborn piglets in the litter=Le nombre de porcelets Nés Vivants dans la portée The number of male piglets weaned from the sow during her complete weaning event for the specified parity=Le nombre de porcelets male sevrés de la truie lors de l'événement de sevrage complet pour la parité spécifiée The number of mummified piglets in the litter=Le nombre de porcelets momifiés dans la portée The number of mummified piglets in the specified litter. A mummified piglet is not a fully developed piglet and had died in the womb a while before the sow farrowed.=Le nombre de porcelets momifiés pour la portée spécifiée. Un porcelet momifié, est un porcelet pas complètement développé et qui est mort dans l'utérus avant que la truie ne mettre bas. The number of mummified piglets in the specified litter. A mummified piglet is not a fully developed piglet and had died in the womb a while before the sow farrowed=Le nombre de porcelets momifiés pour la portée spécifiée. Un porcelet momifié, est un porcelet pas complètement développé et qui est mort dans l'utérus avant que la truie ne mettre bas. The number of piglet deaths is zero=Le nombre de porcelets morts est à zéro The number of piglet defects is greater than #1=Le nombre de porcelets avec maladies est plus grand de #1 The number of piglet defects is zero=Le nombre de porcelets avec maladies est à zéro The number of piglet identities entered are more than the number of piglets lost=Le nombre d'Identités de porcelets entrées est plus grand que le nombre de porcelets morts The number of piglet identities entered are more than the number of piglets with the defect=Le nombre d'Identités de porcelets entrées est plus grand que le nombre de porcelets avec maladie The number of piglet identities entered cannot be greater than the number of liveborn piglets=Le nombre d'Identités des porcelets entrées ne peut être plus grand que le nombre de porcelets nés vivants The number of piglet identities entered does not match the number of liveborn piglets=Le nombre d'Identités des porcelets entrées ne correspond pas au nombre de porcelets nés vivants The number of piglet identities entered is less than the number of piglets weaned=Le nombre d'Identités des porcelets entrées est plus petit que le nombre de porcelets sevrés The number of piglet identities entered must be less than or equal to the number of piglets treated=Le nombre d'Identités des porcelets entrées doit être plus petit ou égal au nombre de porcelets traités The number of piglet identities entered must be less than or equal to the number of piglets weaned=Le nombre d'Identités des porcelets entrées doit être plus petit ou égal au nombre de porcelets sevrés The number of piglets lost is #1 greater then the number of piglets currently on the sow=Le nombre de porcelets morts est de #1 de plus que le nombre actuellement avec la truie The number of piglets treated must be specified=Le nombre de porcelets traités doit être spécifiés The number of piglets weaned from the sow during her complete weaning event for the specified parity. =Le nombre de porcelets sevrés de la truie pendant l'événement de sevrage complet pour la parité spécifiée. The number of piglets weaned from the sow during her complete weaning event for the specified parity=Le nombre de porcelets sevrés de la truie pendant l'événement de sevrage complet pour la parité spécifiée The number of piglets weaned is greater than #1 piglets=Le nombre de porcelets sevrés est plus grand que #1 porcelets The number of piglets weaned is zero=Le nombre de porcelets sevrés est à zéro The number of piglets with identities does not match the number of piglets fostered=Le nombre de porcelets avec Identités ne correspond pas au nombre de porcelets adoptés The number of piglets with identities does not match the number piglets treated=Le nombre de porcelets avec Identités ne correspond pas au nombre de porcelets traités The number of piglets with tattoos does not match the number of piglets lost.=Le nombre de porcelets avec Tatouages ne correspond pas au nombre de porcelets morts. The number of piglets with tattoos does not match the number of piglets lost=Le nombre de porcelets avec Tatouages ne correspond pas au nombre de porcelets morts The number of services to this sow in the specified parity=Le nombre de services de cette truie dans la parité spécifiée The number of stillborn piglets in the litter=Le nombre de porcelets mort-nés dans la portée The number of stillborn piglets in the specified litter. A stillborn piglet is a fully developed piglet that was born dead.=Le nombre de porcelets Mort-Nés pour la portée spécifiée. Un porcelet Mort-Né, est un porcelet complètement développé et qui est né mort. The number of stillborn piglets in the specified litter. A stillborn piglet is a fully developed piglet that was born dead=Le nombre de porcelets Mort-Nés pour la portée spécifiée. Un porcelet Mort-Né, est un porcelet complètement développé et qui est né mort The number of weaning events from the sow for the specified parity or cycle. It is the number of Partial Weanings, Nurse On and Complete Weaning events.=Le nombre d'événements de sevrage de la truie pour la parité ou le cycle spécifié. C'est le nombre total d'événements de Sevrage partiel, de Truie Nourricière et de Sevrage Complet. The number of weaning events from the sow for the specified parity or cycle. It is the number of Partial Weanings, Nurse On and Complete Weaning events=Le nombre d'événements de sevrage de la truie pour la parité ou le cycle spécifié. C'est le nombre total d'événements de Sevrage partiel, de Truie Nourricière et de Sevrage Complet. The observer of the latest heat detected event associated with this pig in the specified parity.=L'Observateur du Plus Tardif événement de Chaleur Détectée associé à ce porc dans la parité spécifiée. The observer of the latest heat detected event associated with this pig in the specified parity=L'Observateur du Plus Tardif événement de Chaleur Détectée associé à ce porc dans la parité spécifiée The operator for the latest Pregnancy Check event associated with this pig in the specified parity.=L'Employé du Plus Tardif événement de Diagnostic de Gestation associé à ce porc dans la parité spécifiée. The operator for the latest Pregnancy Check event associated with this pig in the specified parity=L'Employé du Plus Tardif événement de Diagnostic de Gestation associé à ce porc dans la parité spécifiée The operator who supervised the event=L'employé qui à supervisé l'événement The parity is incremented at every farrowing=La parité est incrémentée à chaque Mise Bas The Performance Trend Analysis monitors the performance of the herd over time for services, farrowings, piglet deaths, weanings, and breeding herd inventory.=Le Monitoring des Performances, analyse la performance du troupeau pour les services, les mise bas, la mortalité des porcelets, les sevrages et l'inventaire du troupeau. The program will now close, please restart the program for the changes to be made effective.=Le programme va maintenant se fermer, veuillez redémarrer le programme pour que les changements s'effectuent. The reason the pig died or was sold.=La raison pour laquelle le porc est mort ou à été vendu. The reason the pig died or was sold=La raison pour laquelle le porc est mort ou à été vendu The result of the latest pregnancy check event associated with this pig in the specified parity.=Le résultat du Plus Tardif événement de Diagnostic de Gestation associé à ce porc dans la parité spécifiée. The result of the latest pregnancy check event associated with this pig in the specified parity=Le résultat du Plus Tardif événement de Diagnostic de Gestation associé à ce porc dans la parité spécifiée The Search for Pigs function allows you to search the farm’s database for identities that meet specific user defined criteria. This will also allow you to view the selected animal's history and lifetime performance.=La fonction de Recherche des Porcs vous permet de chercher dans la base de données de la ferme les identités qui rencontrent les critères spécifiés par l'usager. Ceci vous permettra de visualiser l'historique et la performance à vie des animaux sélectionnés. The service date is more than #1 days before the arrival date=La date de saillie est plus grande de #1 jours avant la date d'arrivée The service date must be after the weaned date=La date de saillie doit être après la date de sevrage The service date must be before the arrival date=La date de saillie doit être avant la date d'arrivée The service group name for the sows effective service date for the specified parity=Le nom du groupe de services pour la date de la saillie fécondante des truies pour la parité spécifiée The size of the bars represents the proportion of dropouts for that period for that specific service cohort=La grosseur des barres représente la proportion des rejets pour cette période pour cette cohorte de service spécifique The size of the cicrle represents the proportion of dropouts for that period across all service cohorts=La grosseur du cercle représente la proportion des rejets pour cette période à travers toutes les cohortes de service The sows cycle for the specified parity=Le cycle des truies pour la parité spécifiée The sows effective service date for the specified parity. The effective service could be a first service or a repeat service=La date de la saillie fécondante des truies pour la parité spécifiée. La saillie fécondante peut-être le premier service ou un retour The sows first service date for the specified parity.=La date de la première saillie de la truie pour la parité spécifiée. The sows first service date for the specified parity=La date de la première saillie de la truie pour la parité spécifiée The SPI is an estimate of a sow’s mothering ability.=Le IPT est un estimé de la capacité d'une truie à cochonner. The status of the pig on the date it was disposed.=Le statut du porc à la date qu'il à été retiré. The status of the pig on the date it was disposed=Le statut du porc à la date qu'il à été retiré The sum of all the female days multiplied by the cycle the female was in at the time within the period.=La somme de tous les Jours Femelle multipliée par le cycle que la femelle était présente au cours de la période. The sum of all the female days multiplied by the cycle the female was in at the time within the period=La somme de tous les Jours Femelle multipliée par le cycle que la femelle était présente au cours de la période The sum of all the female days multiplied by the parity the female was in at the time within the period.=La somme de tous les Jours Femelle multipliée par la parité que la femelle était présente au cours de la période. The sum of all the female days multiplied by the parity the female was in at the time within the period=La somme de tous les Jours Femelle multipliée par la parité que la femelle était présente au cours de la période The sum of all the female piglets weaned off a sow in the specified parity, from all types of weaning events=La somme de tous les porcelets femelle sevrés de la truie dans la parité spécifiée, de tous les types d'événements de sevrage The sum of all the gilt days contributed by all females in the period.=La somme de tous les Jours Cochette contribués par toutes les femelles dans la période. The sum of all the gilt days contributed by all females in the period=La somme de tous les Jours Cochette contribués par toutes les femelles dans la période The sum of all the male piglets weaned off a sow in the specified parity, from all types of weaning events. =La somme de tous les porcelets male sevrés de la truie dans la parité spécifiée, de tous les types d'événements de sevrage. The sum of all the non-productive days in the period.=La somme de tous les jours non productifs dans la période. The sum of all the non-productive days in the period=La somme de tous les jours non productifs dans la période The sum of all the pig days contributed by all pigs in the period.=La somme de tous les Jours Porc contribués par tous les porcs dans la période. The sum of all the pig days contributed by all pigs in the period=La somme de tous les Jours Porc contribués par tous les porcs dans la période The sum of all the piglets weaned off a sow in the specified parity, from all types of weaning events=La somme de tous les porcelets sevrés de la truie dans la parité spécifiée, de tous les types d'événements de sevrage. The sum of all the sow days contributed by all females in the period.=La somme de tous les Jours Truie contribués par toutes les femelles dans la période. The sum of all the sow days contributed by all females in the period=La somme de tous les Jours Truie contribués par toutes les femelles dans la période The synonym #1 is already in use. You must specify a unique synonym=Le synonyme #1 est déjà utilisé. Vous devez spécifier un synonyme unique The SYSADMIN account will never be allowed to save their credentials on the computer being used to access PigCHAMP Care.=Le compte SYSADMIN ne permettra jamais de sauvegarder les références sur l'ordinateur utilisé pour accéder à PigCHAMP Care. The time of day each mating in the service was carried out.=L'heure du jour que chaque saillie dans le service à été exécutée. The total number of piglets fostered off a sow in the specified parity.=Le nombre total de porcelets Retirés de la truie dans la parité spécifiée. The total number of piglets fostered off a sow in the specified parity=Le nombre total de porcelets Retirés de la truie dans la parité spécifiée The total number of piglets fostered onto a sow in the specified parity. This number will include piglets fostered on during a nurse on event.=Le nombre total de porcelets Adoptés par la truie dans la parité spécifiée. Ce nombre inclura les porcelets adoptés pendant l'événement de truie nourricière. The total number of piglets fostered onto a sow in the specified parity. This number will include piglets fostered on during a nurse on event=Le nombre total de porcelets Adoptés par la truie dans la parité spécifiée. Ce nombre inclura les porcelets adoptés pendant l'événement de truie nourricière The total number of returns to service in the sows lifetime to date=Le nombre total de retours des truies jusqu'à date. The transponder '#1' is in use on #2=Le transpondeur '#1' est déjà utilisé le #2 The type of disposal event either a death or sale.=Le type d'événement Retrait est autant pour une mortalité que pour une vente. The type of disposal event either a death or sale=Le type d'événement Retrait est autant pour une mortalité que pour une vente The U.S.D.A. Animal Identification=L'Identification de l'animal au gouvernement The weaned date must be before the arrival date=La date de sevrage doit être avant la date d'arrivée The weaned litter weight in the specified parity, from the complete weaning event=Le poids de la portée sevrées dans la parité spécifiée, de l'événement sevrage complet The weaned litter weight in the specified parity, from the first weaning event (the sows own litter.)=Le poids de la portée sevrées dans la parité spécifiée, à partir du premier événement de sevrage (la portée appartenant aux truies.) The weaning event can be a Complete Weaning, Partial Weaning or a Nurse On weaning=L'événement de sevrage peut-être un Sevrage Complet, un Sevrage Partiel ou une Truie Nourricière The weaning event can either be a complete weaning event or a nurse on weaning but not a part weaning event=L'événement de sevrage peut-être autant un événement de Sevrage Complet ou un sevrage Truie Nourricière mais pas un événement de Sevrage Partiel The week the service date falls within as defined by the farms date settings.=La semaine que la saillie est arrivée selon ce qui est défini dans les paramètres des dates de la ferme. The weight of the pig when it arrived in the herd=Le poids du porc lorsqu'il est arrivé dans le troupeau then that operator is credited with all the matings in that service group=alors que l'employé est crédité de toutes les saillies dans ce groupe de services There are #1 more piglets with this defect than were born=Il y a #1 porcelets de plus avec cette maladie que le nombre de nés There are no current events for this report=Il n'y a aucun événement actuellement pour ce rapport. There are no more doses available in semen batch #1=Il n'y a plus de dose disponible dans le lot de semence #1 There are no more doses available in this semen batch=Il n'y a plus de dose disponible dans ce lot de semence There can be multiple matings in a service group=Il peut y avoir des saillies multiples dans un groupe de services There cannot be any mating events recorded before this gilt has been made available=Il ne peut pas y avoir des événements de saillies d'enregistrés avant que cette cochette soit Mise Disponible There cannot be any previous liveborn pigs if this sow is parity #1, reseting to 0=Il ne peut y avoir aucun nés vivants précédemment si cette truie est de parité #1, réinitialiser à 0 There cannot be any previous liveborn pigs if this sow is parity #1=Il ne peut y avoir aucun nés vivants précédemment si cette truie est de parité #1 There cannot be any previous stillborn pigs if this sow is parity #1, reseting to 0=Il ne peut y avoir aucun morts-nés précédemment si cette truie est de parité #1, réinitialiser à 0 There cannot be any previous stillborn pigs if this sow is parity #1=Il ne peut y avoir aucun morts-nés précédemment si cette truie est de parité #1 There cannot be any previous weaned pigs if this sow is parity #1, reseting to 0=Il ne peut y avoir aucun sevrés précédemment si cette truie est de parité #1, réinitialiser à 0 There cannot be any previous weaned pigs if this sow is parity #1=Il ne peut y avoir aucun sevrés précédemment si cette truie est de parité #1 There is a sow with the identity #1 on the destination farm, please enter a unique sow identity.=Il y a déjà une truie avec l'identité #1 dans la ferme de destination, veuillez entrer une identité unique. There is already a boar with the identity #1, please enter a unique identity=Il y a déjà un verrat avec l'identité #1, Veuillez entrer une identité unique There is already a farm or farm group with a name of #1. Please enter a unique farm name.=Il y a déjà une ferme ou un groupe de ferme avec le nom #1. Veuillez entrer un nom de ferme unique. There is already a farm or farm group with the name #1=Il y a déjà une ferme ou un groupe de fermes avec le nom #1 There is already a farm registered with a number of #1. Please enter a unique farm number.=Il y a déjà une ferme d'enregistrée avec le numéro #1. Veuillez entrer un numéro de ferme unique. There is already a farm registered with the farm number #1=Il y a déjà une ferme d'enregistrée avec le numéro #1 There is already a farm with the number #1=Il y a déjà une ferme avec le numéro #1 There is already a gilt or sow with the identity #1, please enter a unique identity=Il y a déjà une cochette ou une truie avec l'identité #1, veuillez entrer une identité unique There is already a semen batch with the identity #1, please enter a unique identity=Il y a déjà un lot de semence avec l'identité #1, veuillez entrer une identité unique There is an unlimited number of semen doses in this semen batch=Il y a un nombre illimitées de doses de semence dans ce lot de semence There is no boar group with the identity #1, please enter an existing boar group identity=Il n'y a pas de groupe de verrat avec l'identité #1, veuillez entrer une identité existante de groupe de verrat There is no boar identity specified, please enter a valid identity=Il n'y a pas d'identité de verrat de spécifié, veuillez entrer une identité valide There is no boar with the identity #1, please enter a valid identity=Il n'y a pas de verrat avec l'identité #1, veuillez entrer une identité valide There is no boar, boar group or semen batch with the identity #1, please enter a valid identity=Il n'y a pas de verrat, de groupe de verrat ou de lot de semence avec l'identité #1, veuillez entrer une identité valide There is no gilt with the identity #1, please enter a valid gilt identity=Il n'y a pas de cochette avec l'identité #1, veuillez entrer une identité de cochette valide There is no sow identity specified, please enter a valid identity=Il n'y a pas d'identité de truie de spécifiée, veuillez entrer une identité valide There is no sow with the identity #1, please enter a valid identity=Il n'y a pas de truie avec l'identité #1, veuillez entrer une identité valide There may still be some fragmentation if SQL Server has decided it is acceptable.=Il peut y avoir quelques morcellements si le Serveur SQL à décidé que c'était acceptable. There was a problem writing to the database.=Il y a un problème d'écriture dans la Base de Donnée. THERR.NISOP=THERR.NISOP THERRIEN=THERRIEN THERRIENISOPORC=THERRIENISOPORC These reporting items can indicate whether or not something happend on a date, or provide information about the status or location of an animal on a particular date=Ces items spécifiés peuvent indiquer si quelque chose se passe à une date précise ou fournit des informations à propos du statut ou de l'emplacement de l'animal à une date précise These sows have recorded dates of birth and have subsequently farrowed=Ces truies ont enregistrées des dates de naissance et elles ont mis bas These sows have recorded dates of birth=Ces truies ont enregistrées des dates de naissance These sows have subsequently been served=Ces truies ont été saillies à plusieurs reprises These sows have subsequently farrowed=Ces truies ont mis bas à plusieurs reprises Thiab=Thiab Thiabendazole (Thiab)=Tiabendazole (Tiab) Thiabendazole=Thiabendazole Thiam=Thiam Thiamylal (Thiam)=Tiamylalw (Tiam) Thiamylal=Thiamylal Thin=Mince Third Mating Operator=Employé Troisième Saillie Third Mating Supervisor=Superviseur Troisième Saillie Third Mating~Operator=Employé~Troisième Saillie Third Mating~Supervisor=Superviseur~Troisième Saillie Third=Troisième This boar group was not in the breeding herd on this date=Ce groupe de verrat n'était pas dans le troupeau à cette date This boar was not in the breeding herd on this date=Ce verrat n'était pas dans le troupeau à cette date This can only be calculated if the sow has been complete weaned for the parity.=Ceci peut seulement être calculé si la truie à complètement sevrée dans la parité. This data item describes the date of the earliest negative event=Cet item de donnée décrit la date de l'Événement Négatif le Plus Récent This data item describes the date of the latest negative event=Cet item de donnée décrit la date de l'Événement Négatif la Plus Tardive This data item describes the number of days elapsed from the service date to the earliest negative event=Cet item de donnée décrit le nombre de jours écoulés entre la date du service et l'événement négatif le Plus Récent This data item describes the number of days elapsed from the service date to the latest negative event=Cet item de donnée décrit le nombre de jours écoulés entre la date du service et l'événement négatif le Plus Tardif This data item will describe the first negative event for a service group in detail=Cet item de donnée décrit en détail le premier événement négatif pour un groupe de services This data item will describe the first negative event for a service group in summary=Cet item de donnée décrit en sommaire le premier événement négatif pour un groupe de services This data item will describe the last negative event for a service group in detail=Cet item de donnée décrit en détail le dernier événement négatif pour un groupe de services This data item will describe the last negative event for a service group in summary=Cet item de donnée décrit en sommaire le dernier événement négatif pour un groupe de services This describes the type of entity the primary identity refers to=Ceci décrit le type d'entité que l'identité primaire se réfère This expiry date will invalidate some matings=Cette date d'expiration invalidera quelques saillies This female has not been served and therefore cannot abort=Cette femelle n'a pas été saillie donc elle ne peut avortée This female was not in the breeding herd on this date=Cette femelle n'était pas dans le troupeau à cette date This filter is incorrect, please review the SQL and correct any mistakes=Ce filtre est incorrect, veuillez réviser le SQL et corriger les fautes This flag indicates whether or not the particular service is over 125 days old and therefore should have farrowed.=Ce Signal indique si oui ou non se service est plus de 125 jours et devrait mettre bas. This functionality will only work when the event switch is logical e.g. if you move from a sow event to a boar event the identity will be reset. Also if you move to an arrival event requiring a unique identity it will be reset.=Fonctionnera seulement si l'événement changer suit la logique. i.e. si vous vous déplacez d'un évén.de truie vers un évén.de verrat l'ID.sera réinitialisée. Aussi si vous vous déplacez vers un événement d'arrivée nécessitant une identité unique elle sera réinitialisée. This gilt has already been made available=Cette cochette à déjà été Mise Disponible This gilt was not in the breeding herd on this date=Cette cochette n'était pas dans le troupeau à cette date This is a description of the event represented in the report.=C'est la description de l'événement représentée sur le rapport. This is a description of the event represented in the report=C'est la description de l'événement représentée sur le rapport This is a repeat service with a repeat interval of #1 days=C'est un Retour avec un intervalle de retour de #1 jours This is a sequence number indicating whether the individual mating was the first, second, third etc. mating in the service group=C'est le numéro de séquence indiquant si la saillie individuelle était la première, deuxième, troisième etc. saillie dans le groupe de services This is another identity usually permanently tattooed in a pigs ear.=C'est une autre identité tatouée de façon permanente dans l'oreille des porcs. This is another identity usually permanently tattooed in a pigs ear=C'est une autre identité tatouée de façon permanente dans l'oreille des porcs This is the age of the piglets being weaned from the particular weaning event.=C'est l'âge des porcelets qui ont été sevrés à partir de cet événement de sevrage particulier. This is the age of the piglets when they died.=C'est l'âge des porcelets lorsqu'ils sont morts. This is the average individual piglet weight for piglets weaned from the sows complete weaning event.=C'est le poids moyen du porcelet pour les porcelets sevrés des truies d'événement de sevrage complet. This is the average individual piglet weight for piglets weaned from the sows complete weaning event=C'est le poids moyen d'un porcelet pour les porcelets sevrés des truies ayant un événement de sevrage complet This is the current sum of all movements of piglets on or off a sow during the specified parity=C'est la somme actuel de tous les mouvements de porcelets (adoptés et retirés) d'une truie dans la parité spécifiée This is the cycle the sow was in at the time the event represented in the report occured=C'est le cycle que la truie était au moment que l'événement représenté sur le rapport est survenu This is the date on which the event represented in the report occured.=C'est la date à laquelle l'événement représenté sur le rapport se produit. This is the date on which the event represented in the report occured=C'est la date au moment que l'événement représenté sur le rapport est survenu This is the day of the week on which the event represented in the report occured=C'est le jour de la semaine au moment que l'événement représenté sur le rapport est survenu This is the description of the farm on which the event represented in the report occured=C'est la description de la ferme au moment que l'événement représenté sur le rapport est survenu This is the description of the farm where the pig currently is located=C'est la description de la ferme de l'emplacement actuel des porcs This is the first date the pig arrived in the breeding herd for the current farm.=C'est la première date lorsque le porc est arrivé dans le troupeau pour la ferme actuelle. This is the first date the pig arrived in the breeding herd for the current farm=C'est la première date lorsque le porc est arrivé dans le troupeau pour la ferme actuelle This is the first service date for gilts that have arrived in the herd or been made available.=C'est la première date de saillie pour les cochettes qui sont arrivées dans le troupeau ou qui ont été Mise Disponible. This is the first service date for gilts that have arrived in the herd or been made available=C'est la première date de saillie pour les cochettes qui sont arrivées dans le troupeau ou qui ont été Mise Disponible This is the identity of the pigs dam.=C'est l'identité de la mère des porcelets. This is the identity of the pigs dam=C'est l'identité de la mère des porcelets This is the identity of the pigs sire.=C'est l'identité du père des porcelets. This is the identity of the pigs sire=C'est l'identité du père des porcelets This is the long description of the genetic makeup of this pig.=C'est la description longue de la génétique de ce porc. This is the long description of the genetic makeup of this pig=C'est la description longue de la génétique de ce porc This is the long description of the origin from where this pig came before arriving on any farm.=C'est la description longue de l'origine d'où provient le porc avant son arrivé de n'importe quelle ferme. This is the long description of the origin from where this pig came before arriving on any farm=C'est la description longue de l'origine d'où provient le porc avant son arrivé de n'importe quelle ferme This is the month of the year on which the event represented in the report occured=C'est le mois de l'année au moment que l'événement représenté sur le rapport est survenu This is the name of the farm on which the event represented in the report occured=C'est le nom de la ferme au moment que l'événement représenté sur le rapport est survenu This is the name of the farm where the pig currently is located=C'est le nom de la ferme de l'emplacement actuel des porcs This is the number of days a gilt has been in the breeding herd on a particular date.=C'est le nombre de jours qu'une cochette à été dans le troupeau à une date particulière. This is the number of days a gilt has been in the breeding herd on a particular date=C'est le nombre de jours qu'une cochette à été dans le troupeau à une date particulière This is the number of days elapsed since the female either arrived in the breeding herd (either made available or gilt arrival) or was last complete weaned to the current service date. =C'est le nombre de jours écoulés depuis que la femelle est soit arrivée dans le troupeau (soit Mise Disponible ou Arrivée de Cochette) ou est complètement sevrée à la date actuelle de la Saillie. This is the number of days elapsed since the female either arrived in the breeding herd (either made available or gilt arrival) or was last complete weaned to the current service date=C'est le nombre de jours écoulés depuis que la femelle est soit arrivée dans le troupeau (soit Mise Disponible ou Arrivée de Cochette) ou est complètement sevrée à la date actuelle de la Saillie This is the number of non-productive days between the last productive event (complete weaning or arriving in the breeding herd) and the disposal event (sale or death).=C'est le nombre de jours non productifs entre le dernier événement productif (sevrage complet ou arrivée dans le troupeau) et l'événement de Retrait (vente ou mortalité). This is the number of non-productive days between the last productive event (complete weaning or arriving in the breeding herd) and the disposal event (sale or death)=C'est le nombre de jours non productifs entre le dernier événement productif (sevrage complet ou arrivée dans le troupeau) et l'événement de Retrait (vente ou mortalité) This is the number of piglets weaned from the particular weaning event=C'est le nombre de porcelets sevrés d'un événement de sevrage en particulier This is the number of sub-standard piglets weaned from the particular weaning event=C'est le nombre de porcelets inf.aux normes sevrés d'un événement de sevrage en particulier This is the number of the farm on which the event represented in the report occured=C'est le numéro de la ferme au moment que l'événement représenté sur le rapport est survenu This is the number of the farm where the pig currently is located=C'est le numéro de la ferme de l'emplacement actuel des porcs This is the parity the sow was in at the time the event represented in the report occured=C'est la parité que la truie était au moment que l'événement représenté sur le rapport est survenu This is the primary visual identity used to identify pigs on a farm. Primary Identities are unique to every sow current or left the herd within a farm.=C'est l'identité primaire visuelle utilisée pour identifier les porcs dans la ferme. Les identités Primaire sont unique à chaque truie active ou qui ont quittés le troupeau. This is the primary visual identity used to identify pigs on a farm=C'est l'identité primaire visuelle utilisée pour identifier les porcs dans la ferme This is the short description of the genetic makeup of this pig.=C'est la description courte de la génétique de ce porc. This is the short description of the genetic makeup of this pig=C'est la description courte de la génétique de ce porc This is the short description of the origin from where this pig came before arriving on any farm.=C'est la description courte de l'origine d'où provient le porc avant son arrivé de n'importe quelle ferme. This is the short description of the origin from where this pig came before arriving on any farm=C'est la description courte de l'origine d'où provient le porc avant son arrivé de n'importe quelle ferme This is the sum of all movements of piglets on or off a sow during the specified parity=C'est la somme de tous les mouvements de porcelets (adoptés et retirés) d'une truie dans la parité spécifiée This is the total weight of all liveborn piglets in the litter=C'est le poids total de tous les porcelets Nés Vivants de la portée This is the week on which the event represented in the report occured=C'est la semaine au moment que l'événement représenté sur le rapport est survenu This litter will reconcile to #1 less piglet weaned than expected in parity #2=Cette portée conciliera #1 porcelets sevrés de moins que prévus dans la parité #2 This litter will reconcile to #1 less piglets weaned than expected in parity #2=Cette portée conciliera #1 porcelets sevrés de moins que prévus dans la parité #2 This litter will reconcile to #1 more piglet weaned than expected in parity #2=Cette portée conciliera #1 porcelets sevrés de plus que prévus dans la parité #2 This litter will reconcile to #1 more piglets weaned than expected in parity #2=Cette portée conciliera #1 porcelets sevrés de plus que prévus dans la parité #2 This litter will reconcile to at least #1 more piglet weaned than expected in parity #2=Cette portée conciliera au moins #1 porcelets sevrés de plus que prévus dans la parité #2 This litter will reconcile to at least #1 more piglets weaned than expected in parity #2=Cette portée conciliera au moins #1 porcelets sevrés de plus que prévus dans la parité #2 This Mating event is a fail to farrow event. Last service date was more than #1 days ago=Cet événement de Saillie est un événement qui n'a pas Mis Bas. La dernière date de saillie était de plus que #1 jours This password is the default documented password, you are advised to change this password.=Ce mot de passe est le mot de passe par défaut, bien vouloir changer ce mot de passe. This password is the default documented password, you are advised to change this password=Ce mot de passe est le mot de passe par défaut, bien vouloir changer ce mot de passe This pig has already been disposed=Ce porc à déjà été retiré This pig has already been marked for culling=Ce porc à déjà été identifié à réformer This pig has been retagged after this date=Ce porc à été ré-identifié après cette date This pig was not in this herd on this date.=Ce porc n'était pas dans le troupeau à cette date. This provides detail on the event represented in the report.=Les détails fournit sur l'événement représentés sur le rapport. This provides detail on the event represented in the report=Les détails fournit sur l'événement représentés sur le rapport This Semen batch expired on #1=Ce lot de Semence expire le #1 This semen batch was not in the breeding herd on this date=Ce lot de semence n'était pas dans le troupeau à cette date This semen batch will never expire=Ce lot de semence n'expirera jamais This service group has already been assign the identity #1=Ce groupe de services a déjà été assigné à l'identité #1 This sow has already aborted in this service group.=Cette truie à déjà avortée dans ce groupe de services. This sow has been pregnancy tested #1=Cette truie à été diagnostiquée #1 This sow must be in-pig on the date farrowed=Cette truie doit être en gestation à la date de mise bas This sow was not in the breeding herd on this date=Cette truie n'était pas dans le troupeau à cette date This will only be checked for Complete Weanings=Ceci sera vérifié seulement lors des Sevrages Complet Thu=Jeu Thursday, February 28, 2002=Jeudi, 28 Février, 2002 Thursday=Jeudi Tiam=Tiam Tiamulin (Denagard) (Tiam)=Tiamuline (Denagard) (Tiam) Tiamulin (Denagard)=Tiamulin (Denagard) Tilmi=Tilmi Tilmicosin (Tilmi)=Tilmicosine (Tilmi) Tilmicosin=Tilmicosin Time of day=Heure du Jour Time of Day=Heure du Jour TIME=HEURE Tip of the Day=Conseil de la Journée to #1=à #1 To avoid negative day numbers please make sure that the date you define for day zero is prior to any historical data for this farm=Pour éviter des jours négatifs, veuillez vous assurer que la date que vous avez définie comme jour à zéro précède les données historiques pour cette ferme. To Barn-Room=À la Bâtisse-Chambre To be included in the Benchmarking analysis, send a copy of your data to PigCHAMP by the deadline for each quarter: April 30th, July 31st, October 31st, January 31st. All data should be entered up to the end of the month prior to the deadline.=À être inclut dans les analyses du Banc d'Essaie(Benchmarking), envoyer une copie de vos données à PigCHAMP avant la date limite de chaque trimestre : 30 Avril, 31 Juillet, 31 Octobre, 31 Janvier. Toutes les données doivent avoir été entrées jusqu'à la fin du mois précédent de la date limite. to farrowing cohort=à la cohorte de Mise Bas to service cohort=à la cohorte de service to weaning cohort=à la cohorte de sevrage To*=À* to=à To=Au Today is in=Nous sommes la Today=Aujourd'hui le ToolBar1=ToolBar1 Top #1% highlighted in green=En Surbrillance VERT plus haut de #1% Topical=Topique Topique=Topique Torsi org=Torsi org Torsi. D'or=Torsi. D'or Torsion D'organe (Torsi. D'or)=Torsion D'organe (Torsi. D'or) Torsion d'organe=Torsion d'organe Torsion D'organe=Torsion D'organe Total Age=Âge Total Total Boars Used=Total Verrats Utilisés Total Boars=Total Verrats Total Born (1)=Nés Totaux (1) Total Born (10)=Nés Totaux (10) Total Born (11)=Nés Totaux (11) Total Born (12)=Nés Totaux (12) Total Born (13)=Nés Totaux (13) Total Born (14+)=Nés Totaux (14+) Total Born (2)=Nés Totaux (2) Total Born (3)=Nés Totaux (3) Total Born (4)=Nés Totaux (4) Total Born (5)=Nés Totaux (5) Total Born (6)=Nés Totaux (6) Total Born (7)=Nés Totaux (7) Total Born (8)=Nés Totaux (8) Total Born (9)=Nés Totaux (9) Total born for the specified parity=Nés Totaux pour la parité spécifiée Total Born includes liveborn, stillborn and mummified piglets.=Nés Totaux incluent les Porcelets Nés Vivants, Mort-Nés et Momifiés. Total Born/Litter=Nés Totaux/Portée Total born=Nés Totaux Total Born=Nés Totaux Total Females=Total Femelles Total Gilts=Total Cochettes Total Litter Weight=Poids Portée Total Total Losses=Total Morts Total Matings=Total Saillies Total Non-Prod.days=Jours Non-Prod. Total Total Non-Productive Days=Jours Non Productifs Total Total number of Hermaphrodite piglets in litter.=Nombre Total de porcelets Hermaphrodite dans la portée. Total number of Hermaphrodite piglets in litter=Nombre Total de porcelets dans la portée avec la maladie Hermaphrodite Total number of piglet losses from a sow during the specified parity.=Nombre Total de Porcelets Morts d'une truie pour la parité spécifiée. Total number of piglet losses from a sow during the specified parity=Nombre Total de Porcelets Morts d'une truie pour la parité spécifié Total number of piglets in litter with Chryptorchid defect.=Nombre Total de porcelets dans la portée avec la maladie Chryptorchid. Total number of piglets in litter with Chryptorchid defect=Nombre Total de porcelets dans la portée avec la maladie Chryptorchid Total number of piglets in litter with Inguinal Hernia defect.=Nombre Total de porcelets dans la portée avec la maladie Hernie Inguinale. Total number of piglets in litter with Inguinal Hernia defect=Nombre Total de porcelets dans la portée avec la maladie Hernie Inguinale Total number of piglets in litter with Ruptures.=Nombre Total de porcelets dans la portée avec Hernies. Total number of piglets in litter with Ruptures=Nombre Total de porcelets dans la portée avec Hernies Total number of piglets in litter with Splay Leg defect.=Nombre Total de porcelets dans la portée avec la maladie Éjarrement. Total number of piglets in litter with Splay Leg defect=Nombre Total de porcelets dans la portée avec la maladie Éjarrement Total number of piglets in litter with Umbilical Hernia defect.=Nombre Total de porcelets dans la portée avec la maladie Hernie Ombilicale. Total number of piglets in litter with Umbilical Hernia defect=Nombre Total de porcelets dans la portée avec la maladie Hernie Ombilicale Total number of substandard piglets weaned from a sow during the complete weaning for the specified parity.=Nombre Total de porcelets Sevrés Inf. aux Normes d'une truie pendant le sevrage complet pour la parité spécifiée. Total number of substandard piglets weaned from a sow during the complete weaning for the specified parity=Nombre Total de porcelets Sevrés Inf. aux Normes d'une truie pendant le sevrage complet pour la parité spécifiée Total Piglet Losses=Total des Porcelets Morts Total Piglet Weight=Poids Porcelets Total Total Pigs=Total Porcs Total Services=Total Services Total Sows=Total Truies Total SubStandard=Total Inf. Normes Total Weaned Weight=Poids Sevrés Total Total Weight=Poids Total Total~Born=Nés~Totaux Total~Matings=Saillies~Total Total~Non-Productive~Days=Jours~Non Productifs~Total Total~SubStandard=Inf. Normes~Total Total~Weaned=Sevrés~Total Total=Total Toxic.y, My=Toxic.é, My Toxic.y, Ot=Toxic.é, Ot Toxicity, Mycotoxins=Toxicité, Mycotoxines Toxicity, Other=Toxicité, Autre Trace Data SQL Editor=Éditeur SQL du Suivi des Données Trace Data=Suivi des Données Trace List=Liste du Suivi Transaction not recognized=Transaction non reconnue Transfered Off Date=Date Transférée De Transfered Off=Transférées De Transfered On=Transférées À Transfered=Transférées Transferred Off=Transférées De Transferred On=Transférées À Transferred=Transférées Transponder=Transpondeur Transpondeur=Transpondeur Transportation=Transporteurs Transporteur=Transporteurs Traum.a La =Traum.a La Trauma A La Mamelle=Trauma A La Mamelle Treatable=Traitable Treated Condition (Most Recent)=État de Chair Traité (Plus Récent) Treatment Administration Routes=Façon d'Administrer le Traitement Treatment Cost=Coût du Traitement Treatment Date (Most Recent)=Date du Traitement (Plus Récente) Treatment was defaulted to unknown=Le Traitement est par défaut à Inconnu Treatment/Drug Used (Most Recent)=Traitement/Médicament Utilisé (Plus Récent) Treatment=Traitements Treatments=Traitements Trembleur=Trembleur Trim=Ajuster TRIPORC=TRIPORC Trop .eux/v=Trop .eux/v Trop Gros=Trop Gros Trop Petit=Trop Petit Trop Vieux/vieille=Trop Vieux/vieille Truie par te=Truie par te Truie Par Terre (Truie.ar Te)=Truie Par Terre (Truie.ar Te) Truie par terre=Truie par terre Truie Par Terre=Truie Par Terre Truie Tué=Truie Tué Truie Tuee=Truie Tuée Truie Tuée=Truie Tuée Truie.ar Te=Truie.ar Te Tué (Poids nais)=Tué (Poids nais) Tué (ppn)=Tué (ppn) Tue (pps)=Tué (pps) Tué (pps)=Tué (pps) Tué(p. Poid=Tué(p. Poid Tué(pas Poids Naiss) (Tué(p. Poid)=Tué(pas Poids Naiss) (Tué(p. Poid) Tué(pas Poids Naiss)=Tué(pas Poids Naiss) Tue=Mar Tuesday=Mardi TULLYMET=TULLYMET Twisted Gut=Tortion d'intestin Tylos=Tylos Tylosan (Tylan) (Tylos)=Tylosan (Tylan) (Tylos) Tylosan (Tylan)=Tylosan (Tylan) Tylosin/Sulfamethazine (TySul)=Tylosine/Sulfamethazine (TySul) Tylosin/Sulfamethazine=Tylosine/Sulfamethazine Type a comma separated list of synonyms you wish to use to jump from data entry event screen to another e.g.=Écrire une liste des synonymes séparés par une virgule que vous désirez utiliser pour sauter d'un écran d'événement d'entrée de données à une autre Type de~Service=Type de~Service Type of Service=Type de Services Type=Type Typically over time if you are accurately recording Farrowing, Piglet Loss and Weaning events any discrepencies between individual sows will cancel out, and can be attributed to poor recording of Foster events between sows.=Généralement en plus de temps si vous avez correctement enregistrés les événements de Mise Bas, de Mortalité des Porcelets et de Sevrage, toutes discordances entre les truies individuelles annulera et pourra être attribuée à un mauvais enregistrement des événements favorisent la collaboration entre les truies Typically over time if you are accurately recording Farrowing, Piglet Loss and Weaning events any discrepencies between individual sows will cancel out, and can be attributed to poor recording of Foster events between sows=Généralement en plus de temps si vous avez correctement enregistrés les événements de Mise Bas, de Mortalité des Porcelets et de Sevrage, toutes discordances entre les truies individuelles annulera et pourra être attribuée à un mauvais enregistrement des événements favorisent la collaboration entre les truies TySul=TySul UK=UK Ulcer=Ulcère Ulcere=Ulcère Ulcère=Ulcère Ultra Sound=Ultrason Umb.Hernia=Hernie Omb. Umbil.al In=Umbil.al In Umbilic Infection (Umbilic. Inf)=Infection Ombilicale(Inf. Ombilicale) Umbilic Infection=Infection Ombilicale Umbilic. Inf=Inf. Ombilicale Umbilical Hernia (Umb.Hernia)=Hernie Ombilicale (Hernie Omb.) Umbilical Hernia=Hernie Ombilicale Umbilical Infec=Umbilical Infec UNC format e.g. \\ComputerName\SharedFolder=format UNC i.e. \\NomOrdinateur\DossierPartagé under #1=moins de #1 Under 2 days old=Moins de 2 jours Under Cycle #1=Sous le Cycle #1 Under Parity #1=Sous la Parité #1 Underline=Lignée de tétines Undo current changes=Ne pas faire les changements actuels Unit of Measure=Unité de Mesure Unit~of~Measure=Unité~de~Mesure Units of Measure=Unités de Mesure Unkno./othe=Inconnu/autre Unknown Condition=État de Chair Inconnu Unknown Event=Événement Inconnu Unknown sow=Truie Inconnue Unknown Treatment=Traitement Inconnu Unknown/other (Unkno./othe)=Inconnu/autre (Incon./autr) Unknown/other=Inconnu/autre Unknown=Inconnu Unlimited doses (#1 used)=Doses Illimitées (#1 utilisées) Unlimited doses=Doses Illimitées Un-select all farms=Dé-sélectionner toutes les fermes Unsoundness=Non Solide Unthrifty=Pas Économe Unworked Boar=Verrat Inutilisé Unworked Boars=Verrats Inutilisés Upload to Feed Allocation System...=Télécharger au Système de Gestion de l'Alimentation Upload to Feed Management System...=Télécharger au Système de Gestion de l'Alimentation... Upload Wean Shipments to Feed Allocation System=Télécharger les Livraisons de Sevrage au Système de Gestion de l'Alimentation Upload Wean Shipments to Feed Management System=Télécharger les Expéditios du Sevrage au Système de Gestion de l'Alimentation Upload=Télécharger Urina. Infe=Infec. Urinaire Urinary Infection (Urina. Infe)=Infection Urinaire (Urina. Infe) Urinary Infection=Infection Urinaire Urogenital=Urogénital Urogenitale=Urogénitale US Dollars (USD)=Dollars US (USD) USA=USA USDA AIN=NIA USDA USDAAIN=NIAUSDA Use current farm target values=Utiliser les valeurs d'Objectifs actuel de la ferme Use default language=Utiliser le Langage par Défaut Use Synonyms to navigate between events=Utiliser les Synonymes pour naviguer entre les événements Use target gestation length =Utiliser l'objectif de Durée de Gestation Use the [Enter] key to move to the next data entry field=Utiliser la clef [Enter] pour vous déplacer au prochain champ d'Entrée de Données Use the Lookup Item Management option to enter, edit, merge, or delete genetics, removal reasons, flags, operators, etc.=Utiliser l'option du Dictionnaire pour entrer, modifier, fusionner, ou supprimer les génétiques, les raisons de retraits, avertissements, employés, etc. Use the National Swine Improvement Federation Standards=Utiliser les standards de la National Swine Improvement Federation (NSIF) Use this item on this farm only=Utiliser cet Item dans cette ferme seulement used in #1 matings=utilisé dans #1 saillies User #1 already exists. Please enter a unique username.=L'Usager #1 existe déjà. Veuillez entrer un nom d'usager unique. User #1 already exists. Please enter a valid username=L'Usager #1 existe déjà. Veuillez entrer un nom d'usager valide User #1 does not exist. Please enter a valid username.=L'Usager #1 n'existe pas. Veuillez entrer un nom d'usager valide. User #1 does not exist. Please enter a valid username=L'Usager #1 n'existe pas. Veuillez entrer un nom d'usager valide User Account Administration...=Administration des Comptes d'Usagers... User Account Administration=Administration des Comptes d'Usagers User: #1 Page #2 #3=L'Usager : #1 Page #2 #3 Username must be between 5 and 15 characters long.=Le Nom d'Usager doit être entre 5 et 15 caractères. Username must be longer than 5 characters.=Le Nom d'Usager doit avoir plus que 5 caractères. Username*=Nom de l'Usager* Username=Nom d'Usager V.T (VICTORINPROULX)=V.T (VICTORINPROULX) V=V V-10=V-10 V-100=V-100 V-120=V-120 V-2.VAS=V-2.VAS V-20/VASCETOMIZED=V-20/VASCETOMIZÉ V-22=V-22 V-300=V-300 V-40=V-40 Vagin. Prol=Prol. Vaginal Vaginal Prolapse=Prolapse Vaginal Value entered for #1 is less than the minimum allowed, #2=La Valeur entrée pour #1 est plus petite que le minimum allouée, #2 Value entered for #1 is more than the maximum allowed, #2=La Valeur entrée pour #1 est plus grande que le maximum allouée, #2 Value=Valeur VASAC=VASAC Vasectomized Boar=Verrat Vasectomisé Vasectomized=Vasectomisé VEN.REM=VEN.REM Vendu=Vendue Vente=Vente VENTUREMANORHYBRID=VENTUREMANORHYBRID Verify Password=Vérifier le Mot de Passe Verify Report List=Liste de Vérification du Rapport Version=Version Vieillesse=Vieillesse View &Log File...=Affichage du Fichier du &Journal... View &Tips...=Affichage des &Conseils... View Pig &Cache...=Affichage de la &Cache du Porc... View the Log file=Affichage du fichier du Journal VILLEROY=VILLEROY Virg=Virg Virginiamycin (Stafac) (Virg)=Virginiamycine (Stafac) (Virg) Virginiamycin (Stafac)=Virginiamycine (Stafac) Visual=Visuel Vita 200-=Vita 200- Vitam. E-se=Vitam. E-sé Vitamin E-selenium Deficiency=Vitamine E-Déficience sélénium VVP ISO=VVP ISO VVPORK#1=VVPORK#1 VVPORK#2=VVPORK#2 VVPORK#3=VVPORK#3 VVPORK#4=VVPORK#4 W `=W ` Warn when the gestation length is outside the range...=Avertir lorsque la durée de gestation est à l'extérieur de l'intervalle... Warn when the number of doses is unlimited=Avertir lorsque le nombre de doses est illimitées Warn when the number of piglets weaned does not reconcile=Avertir lorsque le nombre de porcelets sevrés n'est pas réconcilié Warn when the total liveborn is zero=Avertir lorsque le total de nés vivants est à zéro Warn when the total number of piglets weaned is zero=Avertir lorsque le nombre total de porcelets sevrés est à zéro Warn when there is no expiry date=Avertir lorsqu'il n'y a pas de date d'expiration Warn when total liveborn is greater than...=Avertir lorsque le total de nés vivants est plus grand que... Warn when total number of piglets weaned is greater than...=Avertir lorsque le nombre total de porcelets sevrés est plus grand que... Warning List=Liste d'Action-Avertissements Warning=Avertissement Warnings and Errors=Avertissements et Erreurs Warnings=Avertissements Was a Fail To Farrow=Elle n'avait pas Mis Bas Was a~Fail To Farrow=N'avait~pas Mis Bas Was there a broken needle?=Y avait-il une aiguille brisée ? Was this an assisted farrowing?=Est-ce une Mise Bas assistée ? Was this an induced abortion?=Est-ce un Avortement Provoqué ? Was this an induced farrowing?=Est-ce une Mise Bas Provoquée ? Was this boar destroyed?=Est-ce que ce verrat à été Euthanasié? Was this female destroyed?=Est-ce que cette femelle à été Euthanasiée? Wasted Days=Jours Perdus Water=Eau WEAN DATE=DATE SEVRAGE Wean To First Service Interval that have farrowed late=Intervalle Sevrage Premier Service qui ont une Mise Bas tardive Wean To First Service Interval that have farrowed=Intervalle Sevrage Premier Service qui ont une Mise Bas Wean To First Service Interval=Intervalle Sevrage - Premier Service Wean to First Service interval=Intervalle Sevrage - Premier Service (ISPS) Wean to First Service Interval=Intervalle Sevrage - Premier Service (ISPS) Wean to Service Interval=Intervalle Sevrage - Service WEAN WEIGHT=POIDS SEVRAGE Weaned (dry sow)=Sevrée (truie vide) Weaned (Prior Litter)=Sevrage (Portée Précédente) Weaned but not Served after=Sevrées mais pas Saillie Weaned Group=Groupe de Sevrage Weaned Litter Weight (Complete Weaning)=Poids Portée Sevrée (Sevrage Complet) Weaned Litter Weight (First Weaning)=Poids Portée Sevrée (Premier Sevrage) Weaned Litter Weight=Poids Portée Sevrée Weaned not Served=Sevrées pas Saillie Weaned per Litter=Sevrés par Portée Weaned Sow First services bred by 7 days=Truies Sevrées et Première Saillie en 7 Jours Weaned Sow First Services=Premier Service Truies Sevrées Weaned sow services=Services Truies Sevrées Weaned Sow Services=Services Truies Sevrées Weaned Sows bred by 7 days=Truies Sevrées et Saillies en 7 Jours Weaned Sows=Truies Sevrées Weaned Weight=Poids Sevrage Weaned/Female/Year=Sevrés/Femelle/Année Weaned/Litter=Sevrés/Portée Weaned/Sow/Year=Sevrés/Truie/Année Weaned/Yr=Sevrés/An Weaned~at Disposal=Sevrée~lors du Retrait Weaned=Sevrés Weaning Date=Date de Sevrage Weaning details=Détails des Sevrages Weaning From Nurse Sow=Sevrage d'une Truie Nourricière Weaning Information=Informations sur les Sevrages Weaning Related Targets=Objectifs Connexes au Sevrage Weaning Section=Section Sevrage Weaning Selection=Sélection du Sevrage Weaning Shipment=Expédition du Sevrage Weaning Shipments=Expédition des Sevrages Weaning Targets=Objectifs de Sevrage Weaning to 1st Service Interval=Intervalle Sevrage - 1ier Service Weaning to First Service Interval=Intervalle Sevrage - Premier Service Weaning=Sevrage Weanings (Partial, Complete and Nurse Sow)=Sevrages (Partiel, Complet et Truie Nourricière) Weanings (Part-Weaning, Nurse Sow and Complete Weaning events)=Sevrages (les événements de Sevrage Partiel, de Truie Nourricière et de Sevrage Complet) Weanings Shipped=Sevrages Expédiés weanings=Sevrages Weanings=Sevrages Wed=Mer Wednesday=Mercredi Week 1 will start on the nearest #1 to #2=La Semaine 1 débutera le #1 le #2 Week=Sem. week=semaine Weekly=Hebdomadaire Weeks post service=Semaines après le Service weeks=semaines Weeks=Semaines Weight (Latest)=Poids (Plus Tardif) Weight (Most Recent)=Poids (Plus Récent) Weight at Arrival=Poids à l'Arrivée Weight date (Latest)=Date Poids (Plus Tardive) Weight date (Most Recent)=Date Poids (Plus Récente) Weight: #1=Poids : #1 Weight=Poids Weights=Poids Welcome to the Data Item Wizard=Bienvenue! dans l'Assistant de Création des Items de Données WEP.KMA=WEP.KMA WEPORKMANORHYBRID=WEPORKMANORHYBRID What additional data do you want to record for a #1 event?=Quelles données additionnelles voulez-vous enregistrer pour l'événement #1 ? What additional information do you want to record?=Quelles informations additionnelles voulez-vous enregistrer ? What type of data is =Quel type de donnée est What type of data is stored in #1?=Quel type de donnée est emmagasinée dans #1 ? When entering the number of piglets on certain data entry screens you can enter just the total number of piglets or enter them split by sex.=Lorsque vous entrez le nombre de porcelets dans certaines écrans d'entrée de données vous pouvez entrer seulement le nombre total de porcelets ou les entrer en les séparant par sexe. When importing farm data (pcf files) from an Enterprise Client a network folder needs to be specified that can be accessed by both the Enterprise Client and the Enterprise Server (account under which SQL Server is running)=Lorsque vous importez les données de la ferme (fichiers .pcf) du Client Entreprise un dossier réseau doit être spécifié pour que le Client Entreprise et le Serveur Entreprise puissent y accéder (sous quel compte le Serveur SQL est exécuté) When looking at summary reports that contain a low percentage of services over 125 days the values for variables such as Farrowing Rate, Liveborn performance, etc. should be interpreted carefully, because it will indicate that not all sows in the cohort have had a chance to farrow yet. This flag indicates whether or not the particular service is over 125 days old and therefore should have farrowed.=Lorsque l'on regarde les rapports sommaire qui contienne un bas pourcentage de services de plus de 125 jours, les valeurs des variables tel que le taux de Mise Bas, la performance des Nés Vivants, etc. doivent être interprétées avec attention, parce qu'elles indiqueront que pas toutes les truies d'une cohorte ont eu la chance d'avoir déjà mis bas. Ce Signal indique si oui ou non ce service est plus de 125 jours et doit mettre bas. When looking at summary reports that contain a low percentage of services over 125 days the values for variables such as Farrowing Rate, Liveborn performance, etc. should be interpreted carefully,=Lorsque l'on regarde les rapports sommaire qui contiennent un bas pourcentage de services de plus de 125 jours, les valeurs des variables tel que le taux de Mise Bas, la performance des Nés Vivants, etc. doivent être interprétées avec attention, When the data has been imported how do you want to use it?=Lorsque les données ont été importées, comment voulez-vous les utiliser ? When you first open up a report the selection made here determines how the report preview is initially sized=Lorsque vous ouvrez un rapport la première fois, la sélection qui est faites ici déterminera la taille de l'aperçu du rapport where=où Which Mating?=Quelle Saillie ? Which Parity or Cycle?=Quelle Parité ou Cycle ? Which Parity?=Quelle Parité ? Which Service?=Quelle Service ? WILLIAMS=WILLIAMS Windows short date format=Format court de la date Windows with #1 of #2=avec #1 de #2 Withdrawal Date=Date de Retrait Withdrawal period (days)=Période de Retrait (jours) Withdrawal~Period=Période~de Retrait Within a service group there may be more than one negative outcome, e.g. a sow might first be pregnancy checked negative and then subsequently return to service=Dans un groupe de services il peut y avoir plus d'un résultat négatif, i.e. en premier lieu une truie peut avoir été diagnostiquée négative et après avoir des retours successifs Wk.=Sem. Working Boar (#1 matings #2 collections)=Verrat Utilisé (#1 saillies, #2 prélèvements) Working Boar=Verrat Utilisé Working Boars=Verrats Utilisés Writing boar #1=Écriture du verrat #1 Writing boar group #1=Écriture du groupe de verrat #1 Writing data from table #1=Écriture des Données de la table #1 Writing data from tables=Écriture des Données des tables Writing semen batch #1=Écriture du lot de semence #1 Writing sow #1=Écriture de la truie #1 x 100=x 100 X=X X-axis=Axe-X XMT=XMT XXX=XXX Y/LR=Y/LR Y-axis=Axe-Y Year to date (52 weeks)=Année à Date (52 semaines) Yes or No=Oui ou Non Yes/No=Oui/Non Yes=Oui YN=YN YOR.HIR=YOR.HIR YOR.RSH=YOR.RSH YORKORSHIRE-LANRACE (YOR.RSH)=YORKORSHIRE-LANRACE (YOR.RSH) YORKORSHIRE-LANRACE=YORKORSHIRE-LANRACE YORKS=YORKS YORKSHIRE (YOR.HIR)=YORKSHIRE (YOR.HIR) YORKSHIRE=YORKSHIRE You are about to delete all data relating to farm #1, this action is irreversible.=Vous vous préparez à supprimer toutes les données de la ferme #1, cette action est irréversible. You are about to delete all data relating to farm '#1', this action is irreversible.=Vous vous préparez à supprimer toutes les données de la ferme '#1', cette action est irréversible. You are about to delete the farm group #1, this action is irreversible.=Vous vous préparez à supprimer toutes les données du groupe de ferme #1, cette action est irréversible. You can create farm groups to consolidate data for reporting purposes. Each farm can reside in multiple groups.=Vous pouvez créer des groupes de ferme pour regrouper des données pour certains rapports. Chaque ferme peut appartenir à plusieurs groupes de ferme. You can create report groups to ease the report generation process.=Vous pouvez créer des groupes de ferme pour faciliter l'exécution de production de rapport. You can create user-defined data entry fields on any event by accessing the Data Item Wizard in the Data Item Management option.=Vous pouvez créer des champs d'entrée de données personnalisés pour n'importe quel événement en y accédant par l'Assistant de Création des Items de Données dans l'option Gestion des Items de Données. You can customize any report to fit your needs.=Vous pouvez personnaliser n'importe quel rapport pour correspondre à vos besoins. You can define the date format to use for data entry and print on reports.=Vous pouvez définir la format de la date à utiliser pour l'entrée de données et pour l'impression des rapports. You can define your own 10-key codes to move between data entry screens instead of using your mouse.=Vous pouvez définir vos propres clef de raccourci pour vous déplacer d'un écran d'entrée de données à un autre, plutôt que d'utiliser la souris. You can easily change the units of measure between imperial and metric in Care 3000.=Vous pouvez facilement changer l'unité de mesure entre la mesure impériale et métrique dans Care 3000. You can establish user accounts and assign privileges for each, limiting access to the program.=Vous pouvez établir des comptes d'usager et assigner des privilèges pour chacun, limitant ainsi l'accès au logiciel. You can filter a report for a number of variables, including parity and genetics.=Vous pouvez mettre des filtres sur diverses variables dans un rapport, incluant la parité et les génétiques. You can save reports to e-mail to others.=Vous pouvez enregistrer les rapports pour les envoyer par courriel. You can simultaneously enter data and generate reports.=Vous pouvez simultanément faire l'Entrée de Données et générer des Rapports. You can use the Data Item Management option to reposition data entry fields into a sequence that suits your needs.=Vous pouvez utiliser l'option de Gestion des Items de Données pour replacer les champs d'entrée dans une séquence qui correspond le plus à vos besoins. You cannot foster zero piglets=Vous ne pouvez pas adopter/retirer zéro porcelet You cannot have more piglet identities entered than the number of piglets fostered=Vous ne pouvez pas avoir plus d'identités de porcelets que le nombre de porcelets transférés You cannot part wean more piglets than are on the sow=Vous ne pouvez pas sevrer partiellement plus de porcelets qu'il y en a avec la truie You have the option to specify a specific date, use todays date, use the reporting date or use the date of the event that caused the pig to be included in the report=Vous avez l'option de spécifier une date, en utilisant la date du jour, en utilisant la date du rapport ou en utilisant la date de l'événement, ce qui inclura le porc sur le rapport You must enter a value for #1=Vous devez entrer une valeur pour #1 You must specify a unique name=Vous devez spécifier un nom unique You must specify a valid boar, boar group or semen batch identity=Vous devez spécifier un verrat valide, un groupe de verrat ou l'identité d'un lot de semence You must specify either a sow fostered from or to or both=Vous devez spécifier soit une truie adoptée ou retirée ou les deux You must specify unique #1=Vous devez spécifier un #1 unique You should backup your data on a regular basis.=Vous devriez sauvegarder vos données sur une base régulière. Your password has sucessfully been changed=Votre Mot de Passe à été changé avec succès YYLL=YYLL Zip / Postal Code=Zip/ Code Postal Zoom &In=Zoom &Avant Zoom &Out=Zoom &Arrière Zoom into page=Zoom Avant Zoom out of page=Zoom Arrière